隨着中韓兩國交流的日益密切,不管是對學習中文的韓國學生,還是學習韓文的中國學生而言,中韓對照硏究顯得尤爲重要。本文從日常生活中接觸較多的隱喩出發,選取‘衣食住’中的‘...
隨着中韓兩國交流的日益密切,不管是對學習中文的韓國學生,還是學習韓文的中國學生而言,中韓對照硏究顯得尤爲重要。本文從日常生活中接觸較多的隱喩出發,選取‘衣食住’中的‘食’爲題材,圍繞與食物結合的動飼爲中心,即,選取中韓與攝取食物相關的動飼,稱爲‘吃’類動飼,硏究其槪念隱喩的表達形式和原因。
首先,爲了搜集中韓‘吃’類動飼多樣性的語義,參考了中韓兩本字典。在整理字典的語義時,根据本文的需要,對義項的闡述標准作出了規定。對字典上已有的語義,韩语论文网站,先行硏究中記載過的語義,從語料庫的例子中整理出的語義等進行了重新整理和描述。
根据中韩‘吃’類動飼的擴張語義的特性,大致分爲【行爲性】,【主動狀態性】,【被動狀態性】等三個方向。其中,韓中‘吃’的語義包含了三張類型,而其他動飼几乎只含有其中的某一個特性。
为了考察各扩张语义的隐喻扩张机制,对相互对应的中韩动词的语义网进行了构想。主要以通过隐喻形成的语义为中心,但由隐喻和换喻同时形成的语义也列入研究范围之内。然后,根据语义网上显示的隐喻扩张途径,考察了大量的隐喻例句,对比略论了中韩隐喻扩张机制。
简单介绍一下略论的结果,如下:
中韩‘吃’的扩张比其他任何‘吃’类动词都复杂和多样化。这与动词的基本语义有着密切的关联。也就是说,其原因在于,作为基本语义的‘吃’比其他‘吃’类动词所能共有的宾语的种类更加多样化。
另一反面,中韩‘吃’类动词的隐喻扩张机制上,大部分呈现相同的趋势,不同之处几乎全部位于语义扩张的最末端。处于最末端的语义中大部分是足以充分体现其国家文化的惯用语。而对于这种文化背景的略论,韩语论文网站,本文中仅简单地作以提及,并未做出更加深层次的略论。这也是本文在结论部分所提及的研究的局限。
중국어권 한국어 학습자를 위한 한국어 교육의 입장에서 한ㆍ중 대조언어학 연구의 필요성이 제기되어 왔다. 본고는 일상생활에서 많이 접할 수 있는 은유라는 면에 입각하여 한ㆍ중 음식...
중국어권 한국어 학습자를 위한 한국어 교육의 입장에서 한ㆍ중 대조언어학 연구의 필요성이 제기되어 왔다. 본고는 일상생활에서 많이 접할 수 있는 은유라는 면에 입각하여 한ㆍ중 음식과 관련된 동사들을 선정해서 ‘먹다’류 동사의 개념적 은유 표현이라는 주제를 정하게 되었다.
본고에서 먼저 한ㆍ중 ‘먹다’류 동사의 다양한 의미들을 수집하기 위해 사전 의미에 대해 살펴보았다. 사전 의미를 살펴보는 데 있어서 일정한 단의 기술 기준을 정하고 이를 바탕으로 기존 사전에 제시되어 있는 의미, 선행 연구에서 기재된 의미, 말뭉치 용례를 통해 추출한 의미 등을 합쳐서 다시 정리하고 기술해 보았다.
한ㆍ중 ‘먹다’류 동사의 확장 의미의 특성에 따라 크게 세 가지 방향으로 나누었다. [행위성], [능동 상태성], [수동 상태성]이 그것이다. ‘먹다’의 의미는 세 분류를 다 가지고 있으나 나머지 동사들이 거의 한 두 가지정도만 가지고 있을 뿐이다.
확장 의미들의 은유적 확장 기제가 어떠한지를 살펴보기 위해 각 대응되는 동사들의 다의적 의미망을 구상해 보았다. 의미망을 그리는 데 있어서 주로 은유를 작용하는 의미를 중심으로 하나 은유와 환유의 상호작용으로 확장된 의미들로 함께 표시해 놓았다. 다음으로 은유적 의미 확장 경로에 대해서 은유 표현 용례를 살펴보고 은유적 확장 기제에 대해 대조ㆍ분석하였다.
분석한 결과에 있어서 ‘먹다’의 확장이 다른 ‘먹다’류 동사들보다 다양하고 복잡하다. 이는 동사의 기본 의미와 밀접한 관련이 있어 보인다. 즉, 기본 의미로서의 ‘먹다’가 다른 동사보다 취할 수 있는 목적어의 종류가 더 다양한 것과 관련이 있다는 것이다.
한편 한ㆍ중 ‘먹다’류 동사의 은유적 확장 기제가 공통된 것이 대부분이고, 차이가 나는 부분은 거의 의미 확장의 가장 끝에 위치한다는 것으로 파악될 수 있다. 끝 부분에 위치하는 의미들이 그 나라의 문화를 충분히 반영할 수 있는 관용어에 가까운 경우가 대부분이다. 이러한 문화적 배경에 대해서 본 연구는 간단하게 언급하였으나 심도 있는 분석을 하지 못하였다는 한계점을 결론에서 제시하고 있다.
|