본 논문은 한․중 여성 관련 속담에 나타난 은유를 중심으로 그 은유방식을 비교해 보고 은유적 표현에서 반영된 여성의 이미지와 관련 지어 사용된 은유 양상의 유사점과 차이점을 밝혀...
본 논문은 한․중 여성 관련 속담에 나타난 은유를 중심으로 그 은유방식을 비교해 보고 은유적 표현에서 반영된 여성의 이미지와 관련 지어 사용된 은유 양상의 유사점과 차이점을 밝혀보려는 목적으로 작성되었다. 그리고 은유 속에 녹아 있는 양국 민중의 생활 양상, 의식구조 등을 이해하는 데 조금이나마 도움이 되었으면 하는 바람이다.
언어 보편적 현상인 은유는 하나의 개념을 더 구체적으로 이해하고자 하는 인간의 인지 과정의 하나라고 할 수 있다. 우리는 추상적인 개념을 은유를 통해 구체적인 개체로 이해하기도 하고, 한 개념과 구조적으로 유사한 것을 바탕으로 하여 다른 개념을 쉽게 이해하게 된다. 이러한 은유는 일상 언어생활뿐 아니라 사고와 행동 속에 스며들어 있는 언어와 인간 인지의 기본이다. 따라서 은유의 연구는 인간의 사고에 관한 연구가 되며 개념 체계에서 파악되는 구체적인 사고 과정, 인식에 있어서의 민족적 특성을 파악할 수 있으리라 기대한다.
속담은 고도로 발달된 비유로 민족의 마음이 반영되고 삶의 슬기가 배여 있으며 또한 교육을 통해 배워 익히지 않아도 자연스럽게 습득되어 사용되므로 은유를 연구하는 인지적 효과에 있어서도 좋은 자료라 할 수 있을 것이다. 한․ 중 양국의 속담들이 유교 사상의 영향을 받아 남존여비 사상이 짙게 담겨 있으며, 그 중에는 비판적이고 냉소적인 내용을 가득 찬 여성 관련 속담들이 다수 차지하고 있다. 여성에 관련된 속담을 고찰해 보면 여성에 대한 그 사회의 인식을 알 수 있다.
본고는 제Ⅰ장에서 연구 목적과 선행 연구, 연구 대상 및 방법에 대하여 서술하였다. 이 주제와 관련된 선행 연구는 매우 부족한 실정이다. 이에 한·중 여성 관련 속담들에서 나타난 은유적 표현에 대한 연구의 필요성이 제기되었다. 여성 관련 지칭어 혹은 의미상 여성과 관련된 은유 표현으로 나타난 240개의 한국어 속담과 178개의 중국어 속담을 대상으로 분석을 진행하였다.
제Ⅱ장 본격적인 논의로 들어가기에 앞서 배경 지식을 논하였다. 한·중 속담의 개념과 특징을 살펴보았고 은유에 대한 인지언어학적 해석을 알아보았다. 따라서 개념적 은유는 어느 언어에도 존재하며 일상 언어의 많은 표현들의 기저에서 작용한다는 점을 알 수 있었다.
제Ⅲ장에서는 한․ 중 여성 관련 속담에 나타난 은유의 방식 면에서 볼 때, 두 나라 속담들은 사물 은유, 음식 은유, 동물 은유, 식물 은유, 아동 은유, 악 은유, 기타 은유 등 7가지의 범주로 분류할 수 있다. 각 은유 방식의 빈도, 그리고 그 범주에서 구체적 비유 대상에 있어서도 차이를 많이 보이고 있다. 속담에 사용된 은유 방식은 사회적, 문화적 차이로 인해 다르게 나타나기 마련이다.
제Ⅳ장에서는 제Ⅲ장에서 속담에서 보여주는 여성의 이미지와 관련 지어 사용된 은유 방식이 어떻게 나타나는지를 살펴보고 은유 양상의 유사점과 차이점을 알아보고자 한다. 크게 여성의 운명, 여성의 언행, 여성의 성격, 여성의 사회적 지위 및 활동, 여성의 외모 다섯 가지로 분류한 후 각 대표적인 속담을 제시하고 고찰하였다.
마지막 제Ⅴ장에서 앞에서 비교 분석한 내용을 재정리하고 도출된 결과 및 부족함을 제시하며 마무리 하였다.
본 논문은 속담에 사용된 은유를 검토하여 일차적으로 인지의미론적인 은유 연구로서의 의의를 가지게 될 것이며 양국 민중의 의식구조와 속담을 이해하는 데 도움을 줄 수도 있다. 또한 속담 속에 반영되어 있는 여성에 대한 한․ 중 사회의 인식 차이를 밝히는 연구로서의 의의도 가질 것으로 본다. 비교문화의 시각에서 이러한 작업은 외국어로서의 한국어와 중국어 속담 교육의 효율을 높이고 상대방의 문화에 대한 폭넓은 이해를 도모하는 데 유용한 자료로서 의미가 있을 것이다.
本論文以韓國語和中國語中的女性俗語爲素材,結合俗語中體現的女性形象,對從中體現出來的隱喻加以比較,從而考察兩國女性俗語的隱喻使用情況的異同點。希望本論文對了解...
本論文以韓國語和中國語中的女性俗語爲素材,結合俗語中體現的女性形象,對從中體現出來的隱喻加以比較,從而考察兩國女性俗語的隱喻使用情況的異同點。希望本論文對了解沉澱在隱喻中的兩國人民的生活面貌和意識結構等有所幫助。
認知科學家說,隱喻是語言的普遍性現象,是人類認識事物的一種基本方式。當代對隱喻的一種最廣義的定義是1980年,當代美國認知語言學家萊考夫和約翰遜在他們的合著《我們賴以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)中,從認知的角度系統研究了隱喻。他們對隱喻的定義是:隱喻的本質是通過一種事物來理解和解釋另一種事物,是一種以文化經驗爲基礎從另外事物的角度來理解和經曆某個概念的方式。隱喻的認知基礎在於"相似"。我們通過隱喻,或者把抽象概念理解成具體物體,或者把一種概念理解爲與此概念結構性相似的另一種概念。隱喻不僅滲透在日常語言中,而且滲透在人類的思維和行爲中,可稱之爲語言和認知的根本。隱喻不僅僅是簡單的語言現象,而且是一種認知現象,它根植於人類的語言、思維和文化中。因此對隱喻的研究同時也是對人類思維的研究,可以把握不同民族在思維過程和意識上的特性。
俗語大多來源於群眾的口頭創作,流行於群眾之間,蘊涵著豐富而深厚的民族文化內涵,它運用大量生動的比喻,濃縮了民族心理和生活智慧,不需通過教育也能自然而然地掌握和使用,可以說是研究隱喻認知效果的好素材。韓中兩國的俗語都受儒學思想的影響,鮮明地反映了男尊女卑思想,其中歧視女性的俗語俯拾皆是,傳統女性只能作爲男性的附庸而存在。女性俗語形象而生動地反映了傳統女性的生活狀態和所處的社會地位,透視著傳統社會對女性的認識。
本論文第一章介紹了研究目的、研究對象及其研究措施。與此主題相關的先行研究極其有限。因此針對韓中兩國女性俗語中隱喻的研究顯得十分必要。本研究的中國語俗語主要以「中國諺語大辭典」,韓國語俗語主要以「女性俗談辭典」爲素材,從韓國語中選出使用隱喻的240個女性俗語,從中國語中選出178個加以略论。
第二章,對理論背景知識,包括韓中兩國對俗語的定義和特征,及認知語言學上對隱喻的解釋作了一下簡單說明。任何一種語言的日常表現形式中都存在著隱喻。
第三章,從隱喻表現類型的角度,韓中兩國女性俗語都可分爲事物隱喻、食物隱喻、動物隱喻、植物隱喻、兒童隱喻、邪惡隱喻和其他隱喻共七類。各個隱喻方式的出現頻率很相似,但在具體隱喻對象上,兩國俗語存在著很大差異。俗語中使用的隱喻因社會和文化的差異必然會有所不同。
第四章,以第三章中列舉的俗語爲素材,結合女性的形象,具體從女性的命運、言行、性格、社會地位和活動、外表五個方面,列舉有代表性的俗語,韩语论文范文,詳細考察了兩國俗語中的隱喻在如何體現女性形象上的相似點和不同點。
作爲對俗語中隱喻的研究,本論文在認知意義論上和理解兩國民眾的意識結構、俗語教育上有一定的幫助。同時在比較考察俗語中體現的韓中兩國對傳統女性的認識上也具有一定的積極意義。從比較文化的角度看,本論文對比韓中女性俗語中共同存在的隱喻現象的異同和略论韓漢民族認知思維上的差異,有助於克服韓中語言間的交流障礙。
,韩语论文范文 |