本论文研究的是针对中国人在学习韩语中众多难点之一的韩语的格助词,在此,进行对汉语的动词谓语句中...
本论文研究的是针对中国人在学习韩语中众多难点之一的韩语的格助词,在此,进行对汉语的动词谓语句中动词与宾语的语义关系的研究,特别是以跟用的最多的韩语的主格助词(‘이/가’)和宾格助词(‘을/를’)为中心掌握其语义关系
虽然韩语跟汉语全都是由主语和谓语组成,但是汉语的谓语部分中,由动词和宾语组成的文章在韩语中却出现主语和动词,宾语和动词,副词和动词等多样的形态所组成 所以在这个部分无论是对学习汉语的韩国人又或者是对学习韩语的中国人来说都是一个妨碍学习的要素
因此,在本论文中汉语的动词谓语句的动词和宾语的语义关系中,根在韩语里用的最多的格助词‘이/가’和 ‘을/를’进行对照,汉语里由动词和宾语组成的文章,翻译成韩语的时候,有的情况选择主格助词‘이/가’,有的情况也选择宾格助词‘을/를’
汉语翻译成韩语的时候,汉语的动词和宾语应该变成韩语里的宾格助词‘을/를’,与此相反,在一些特定的情况下,选择韩语里的主格助词‘이/가’ 汉语的动词和宾语在韩语中主格助词‘이/가’的特征进行整理如下:
第一,韩语论文,汉语的动词里包含存在的意思
第二,汉语的动词里包含动作(出现或者消失)的意思
第三,汉语的动词里包含状态或者是持续状态的意思
第四,汉语的动词里包含状态或者是状态的变化的意思
第五,由句首主题语/动词/宾语组成的句型,该宾语是无生命名词
汉语的动词和宾语在韩语中出现主格助词‘이/가’的现象,同上面整理的一样,像这样的现象根韩语的主格助词的用途的特征- 动作或者是状态的主题,免费韩语论文,状态的主题,变化的主题 - 存在一定联系
与此相同,虽然在汉语里动词与宾语组成文章,但是在韩语里出现主格助词‘이/가’或者宾格助词‘을/를’的特征,只有充分理解这个特征,才能更流利进行同翻译
关键词:汉语的动词谓语句,汉语的动词和宾语,语义关系,韩语的宾格助词,
韩语的主格助词, ‘이/가’和 ‘을/를’
|