칼라차크라 만다라에 대한 연구 : 아바야까라굽따의『니쉬빠나요가발리』제 26장을 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-28
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

칼라차크라 만다라는 모든 불교 만다라 중에서 아마 가장 복잡하고 창조적인 만다라 일 것이다. 만다라 궁전은 불교의 3가지 비밀인 마음의 만다라, 언어의 만다라, 몸의 만다라로 이루어져 ...

칼라차크라 만다라는 모든 불교 만다라 중에서 아마 가장 복잡하고 창조적인 만다라 일 것이다. 만다라 궁전은 불교의 3가지 비밀인 마음의 만다라, 언어의 만다라, 몸의 만다라로 이루어져 있다. 만다라는 전통적으로 lekhyamaṇḍala(그려진 만다라), bhāvyamaṇḍala(관상된 만다라)로 구분 되는 것 처럼, 칼라차크라 만다라 또한 이 두가지 형식으로 되어있다. 칼라차크라 만다라에 관한 한 아바야까라굽따의 니쉬빠나요가발리 제 26장이 현재 우리가 알고 있는 가장 잘 된 입문서 일 것이다.
본 논문의 제 1장에서는 전통적인 Vajrayāna(금강승)로부터 급진적으로 재정립하는 종교적인 움직임과 같이 주요한 신적인 칼라차크라에 중심을 둔 숭배 즉, 칼라차크라 전통에 대하여 고찰하였다. 그러나 제 1장에서는 특별히 주요한 인도의 칼라차크라 문학 뿐만 아니라 인도에서의 초기 칼라차크라 전달체계에 중점을 두었다.
제 2장에서는 몇 몇 대표적인 만다라 이론이 나타나는 인도 불교 만다라의 역사적 발전과정을 간단히 고찰하였다.
이 를 위해서 Mahāvairocanābhisaṃbo dhisūtra, Sarvatathāgatatattvasaṃgraha, Guhya-samājatantra 그리고 칼라차크라탄트라(KCT)를 고려하였다.
제 3장은 니쉬빠나요가발리 제26장(NPY 26)에 대한 한국어 번역문을 기술하였다. 이 번역은 산스크리트 원문과 기 출판된 이용현 교수의 영문 번역본을 토대로 이루어졌다.
제 4장은 칼라차크라와 다른 신격들의 도상학에 초점을 맞추어 세부적으로 NPY 26을 분석하였다. 그러나, 이 장에서는 NPY 26의 독특한 특징들을 조명해 보았는데, 여기서 KCT를 언급한 Vimalaprabhā (VP)와 NPY 26 사이에는 몇몇 현저한 불일치되는 점이 나타난다. 예를들면, 아바야까라굽따는 칼라차크라만다라의 독특한 "방위체계"를 바꾼다. 칼라차크라 만다라에서 방위체계는 4개의 주요 방향이 동-남-북-서이고, 그 사이에 있는 4개 방향은 남동-남서-북동-북서이다. 그러나, 아바야까라굽따는 원래의 도표를 시계방향의 전통적인 것으로 바꾼다.
아바야까라굽따는 NPY 26을 약간 생략되어진 형태의 칼라차크라 만다라를 묘사하는 것에 몰두한다. 아바야까라굽따는 VP의 제 4장 두 번째 대 논제에 초점을 맞추었을 뿐만 아니라, VP 제 5장의 첫 번째 대 논제는 물론 제 3장의 두 번째와 세 번째 대 논제로부터 정보를 수집하여 NPY 26을 구성한 것으로 우리에게 신중한 고찰이 필요하다는 것을 말해주고 있다.

The Kālacakramaṇḍala is probably the most complicated and creative maṇḍala among all Buddhist maṇḍalas. The maṇḍala-palace consists of the mind, speech, and body maṇḍalas, the three secr...

The Kālacakramaṇḍala is probably the most complicated and creative maṇḍala among all Buddhist maṇḍalas. The maṇḍala-palace consists of the mind, speech, and body maṇḍalas, the three secrets of all Buddhas. As the maṇḍala is conventionally divided into the lekhyamaṇḍala (the drawn maṇḍala) and the bhāvyamaṇḍala (the visualized maṇḍala), the Kālacakramaṇḍala also has these two forms. So far as the visualized Kālacakramaṇḍala is concerned, the 26th chapter of Abhayākaragupta's Niṣpannayogāvalī is probably its best introduction we have now.
The first chapter of this thesis examines the Kālacakra tradition, a cult centered on the principal deity Kālacakra, as a radically-reoriented religious movement out of conventional Vajrayāna (the Diamond Vehicle). This chapter, however, particularly focuses on the early transmission of Kālacakra in India as well as on principal Indian Kālacakra literature.
The second chapter briefly surveys a historical development of Buddhist maṇḍalas in India, for which some representative maṇḍala theories are presented. For this purpose maṇḍala theories of the Mahāvairocanābhisaṃbodhisūtra, the Sarvatathāgatatattvasaṃgraha, Guhya- samājatantra, and the Kālacakratantra (= KCT) have been considered.
The third chapter presents a Korean translation of the 26th chapter of the Niṣpannayogāvalī (= NPY 26). This translation is based on the Sanskrit text and an English translation Prof. Yong-hyun Lee has already published.
The fourth chapter analyzes NPY 26 in detail, focusing on iconography of Kālacakra and other deities. This chapter, however, sheds light on some unique characteristics of NPY 26, which shows some remarkable discrepancy between the Vimalaprabhā (=VP) commentary on the KCT and NPY 26. For instance, Abhayākaragupta changes the unique "placing schme" of the Kālacakramaṇḍala. In the Kālacakramaṇḍala, the placing scheme is E-S-N-W for the four cardinal directions as well as SE-SWNW for the four intermediate directions. However, he changes the original scheme to the conventional one in a clockwise direction.
Abhayākaragupta devotes NPY 26 to describing the Kālacakramaṇḍala in a slightly shortened form. A careful examination may tell us that he composed NPY 26 by not only focusing on the second great topic of the fourth chapter of the VP, but also gleaning information from the second and third great topics of its third chapter as well as from the first great topic of its fifth chapter.

韩语论文范文韩语论文题目
免费论文题目: