跟着列国之间的来往日趋频仍,人们愈来愈看重运载与传递信息的对象——说话,因此外语教授教养的主要性不问可知。在我国,法语教授教养事业旭日东升,并跟着我国与宽大法语国度之间来往的亲密而加倍凸显其主要性。今朝国际法语本科专业重要面临的是零基本先生,是以基本阶段的教授教养对于为我国造就高本质法语人才显得尤其主要,法语毕业论文,而教授教养阶段中所运用的教材对于教授教养质量也起到不容疏忽的感化。当今国际法语系本科基本阶段中较常运用的精读课程的教材既有一向以来管辖法语教授教养的中国教员编写的教材,也有愈来愈多地被运用的法文原版或引进教材。经由过程展开对于法语系基本阶段精读教材运用情形的查询拜访,法语论文范文,本文拔取了外研社所编教材法语(修订版)和你好!法语停止比拟,试图经由过程剖析这两本教材的特色和运用后果,总结其各自优势及能够的缺乏。 Abstract: Followed between nations of the former increasingly frequent, people have become more and more attention to carry and transmit the information of object - say, therefore, foreign language teaching is self-evident. In our country, the French teaching career rising sun, and followed between China and large French country contacts close and doubling the highlights the main. The important current international French undergraduate face is basically zero, and in the teaching of basic stage of for our country to create high quality French talent is particularly important, and used in the stage of teaching materials about teaching quality also plays can not be ignored in the sense of. Intensive reading course teaching materials for basic stage of today's French international undergraduate is more commonly applied both has always been under the jurisdiction of the French teaching teachers in China, written materials, and there is a growing body by application of the French original or imported materials. Through the process of expansion on the French professional basic stage of intensive reading textbooks application survey, this paper selects the FLTRP compiled textbook "French (Revised Edition)" and "Hello! French, the comparison, trying to analyze the characteristics of the two textbooks and the application of the consequences, summed up their respective advantages and the lack of. 目录: Remerciements 2-3 摘要 3 Résumé 4-5 Table des matières 5-6 Introduction 6-8 Partie Ⅰ. Situation de l’utilisation des manuels de fran ais en Chine et leurs caractéristiques 8-28 1.1 Aper u historique de l’utilisation des manuels de fran ais en Chine 8-12 1.2 Diversification des manuels de fran ais en Chine à l’heure actuelle 12-15 1.3 Situation actuelle des manuels de fran ais en Chine 15-28 1.3.1 Principaux manuels de fran ais utilisés et leurs caractéristiques 15-21 1.3.2 Situation de l’utilisation des principaux manuels de fran ais 21-28 Partie Ⅱ. Comparaison entre deux manuels de fran ais : Le Fran ais et Le nouveau taxi 28-69 2.1 Supports théoriques d’analyse et d’évaluation des manuels 28-33 2.1.1 Théories principales préconisées par des chercheurs étrangers 30-32 2.1.2 Théories principales préconisées par des chercheurs chinois 32-33 2.2 Comparaison entre Le Fran ais et Le Nouveau Taxi 33-53 2.2.1 Contexte de rédaction et groupe cible des deux manuels 34-36 2.2.2 Présentation externe et structure des deux manuels 36-42 2.2.3 Contenus des deux manuels 42-53 2.3 Enquêtes sur l’utilisation du Fran ais et du Nouveau Taxi 53-69 2.3.1 Présentation des enquêtes 53-55 2.3.2 Résultats des enquêtes destinées aux enseignants 55-60 2.3.3 Résultats des enquêtes destinées aux étudiants 60-69 Partie Ⅲ. Analyse des deux manuels et réflexions sur la rédaction du manuel de fran ais en Chine 69-80 3.1 Analyse du Fran ais et du Nouveau Taxi 69-76 3.1.1 Avantages et insuffisances du Fran ais 69-74 3.1.2 Avantages et insuffisances du Nouveau Taxi 74-76 3.2 Réflexions et suggestions sur la rédaction de manuel de fran ais en Chine 76-80 Conclusion 80-82 Bibliographie 82-85 Annexe 1 85-88 Annexe 2 88-91 附件 91 |