中国法语课堂语言互动略论(2)[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

REMERCIEMENTS   4-6   摘要   6   Résumé   7-13   Introduction   13-22   Chapitre Ⅰ Construction de l'objet de recherche et références théoriques   22-63       1.1 Construction de l'objet de recherche   22-34           1.1.1 Pourquoi choisir ces deux situations d'enseignement comme objet d'étude ?   22-25           1.1.2 Intérêts de nos recherches   25-34               1.1.2.1 Introduction de l'approche ethnographique dans la recherche de classe de FLE en Chine   25-26               1.1.2.2 Un nouveau regard sur la classe des langues étrangères en Chine   26-29               1.1.2.3 Les éventuels lecteurs de ce travail   29-34       1.2 Références théoriques   34-63           1.2.1 Interaction didactique   34-39           1.2.2 Ethnographie de la communication   39-42           1.2.3 Des notions clé de Goffman pour l'interaction   42-50           1.2.4 Agir professoral   50-54           1.2.5 L'enjeu interculturel pour les interactions didactiques   54-63   Chapitre Ⅱ Alliance fran aise de Shanghai en Chine – un centre attrayant des amateurs de la langue et culture fran aises   63-162       2.1 R le de l'Alliance fran aise   63-69           2.1.1 Un bref aper u historique   63-64           2.1.2 Evolution de l'Alliance Fran aise de Shanghai en Chine   64-66           2.1.3 L'Alliance Fran aise, c'est enseigner le fran ais et plus   66-69       2.2 Recueil des données sur le terrain   69-75           2.2.1 Présentation générale des données enregistrées   69-72           2.2.2 Entrer dans le terrain d'autrui : une action à multiples risques   72-74           2.2.3 Etablissement des premiers contacts   74-75       2.3 Ressources humaines et dispositif matériel   75-91           2.3.1 Environnement d'apprentissage et les matériels pédagogiques   75-83               2.3.1.1 Lieu d'apprentissage : la classe et ses particularités   75-79               2.3.1.2 Introduction d'un nouveau matériel : le TBI (Tableau Blanc Interactif)   79-83           2.3.2 Le corps enseignant   83-84           2.3.3 Le corps apprenant   84-85           2.3.4 Les méthodes de fran ais utilisées   85-91       2.4 Relation interpersonnelle en classe   91-110           2.4.1 La relation entre enseignant et apprenant(s)   94-105               2.4.1.1 La position haute de l'enseignant instaurée par l'institution et le comportement du professeur face à la règle du jeu   94-99               2.4.1.2 Des apprenants en groupe masse compact ou des apprenants individuels ?   99-105           2.4.2 La relation entre les apprenants   105-110               2.4.2.1 Apprendre toujours avec les autres apprenants   105-107               2.4.2.2 Le territoire de l'apprenant   107-110       2.5 Quand la langue se trouve au centre de l'interaction   110-139           2.5.1 Le statut prioritaire de la compétence langagière   111-115           2.5.2 Pour une approche interactive et fonctionnelle   115-126           2.5.3 Ce qui préoccupe l'enseignant dans la gestion de l'interaction   126-139               2.5.3.1 Accompagner l'interactant apprenant comme psychothérapeute   127-130               2.5.3.2 Prévoir et veiller à réagir aux événements émergents   130-139       2.6 L'enjeu interculturel dans la communication de classe   139-160           2.6.1 AFS, un lieu de rencontre de deux cultures   140-144           2.6.2 Stratégies de l'enseignant natif face aux difficultés liées à la culture   144-160               2.6.2.1 Se mettre à la place des apprenants pour leur expliquer les phénomènes culturels de France   145-153               2.6.2.2 Aller vers la culture des apprenants pour se faire comprendre   153-160       2.7. Bilan   160-162   Chapitre Ⅲ Départements de fran ais aux établissements universitaires – bases de formation de fran ais des futurs élites chinois   162-255       3.1 Chemin parcouru de l'enseignement du fran ais à l'université en Chine   162-166           3.1.1 Instauration de départements de fran ais à l'université et le développement   162-166               3.1.1.1 Avant la fondation de la République populaire de Chine (1902-1949)   162-163               3.1.1.2 Dans la seconde moitié du 20esièc(1949-2000)   163-164               3.1.1.3 Etat actuel de l'enseignement du fran ais à l'université (2000-2011)   164-166       3.2 Présentation du terrain de recherche et le recueil des données   166-171           3.2.1 Localisation du terrain de recherche et le recueil des données   167-169           3.2.2 Entrer dans la classe : réactions des apprenants à l'irruption d'une inconnue   169-171       3.3 Ressources humaines et dispositif matériel   171-185           3.3.1 Contexte d'apprentissage/enseignement et les matériels pédagogiques   171-178               3.3.1.1 La classe : la disposition des tables et sa décoration   172-176               3.3.1.2 L'emploi de la nouvelle technique dans la classe de FLE aux départements de fran ais   176-178           3.3.2 Le corps enseignant   178-180           3.3.3 Le corps apprenant   180-182           3.3.4 Programme et manuels   182-185       3.4 Relation interpersonnelle en classe   185-214           3.4.1 La relation entre enseignant et apprenant(s)   185-209               3.4.1.1 Une relation dissymétrique et le pouvoir de l'enseignant   187-193               3.4.1.2 Les apprenants existent, mais en tant que membre d'une collectivité   193-197               3.4.1.3 Une autre face du rapport enseignant – apprenant(s)   197-209           3.4.2 La relation entre les apprenants   209-214               3.4.2.1 Echanges limités et contraints   210-214       3.5 Particularités au c ur des activités interactives   214-242           3.5.1 Quelle langue l'enseignant utilise-t-il en classe ?   215-221           3.5.2 Le lexique et la grammaire : les grands favoris de l'enseignant   221-227           3.5.3 Les caractéristiques de l'interaction   227-242       3.6 Manifestation et fonctions des éléments culturels dans les interactions   242-252           3.6.1 Caractéristiques culturelles du contexte d'enseignement   242-244           3.6.2 Stratégie culturelle de l'enseignant non natif au cours de l'étayage   244-252               3.6.2.1 S'appuyer sur la culture des apprenants   245-247               3.6.2.2 Sensibiliser les apprenants sur la différence   247-252       3.7 Bilan   252-255   Conclusion   255-259   Bibliographie   259-272   Annexe   272-321  

免费论文题目: