FOU:法国对外法语教学新概念[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  FOU:法国对外法语教学新概念本文系江苏高校优势学科建设工程资助项目(20110101)的阶段性成果。�
中国论文网
  
  提 要:FOU新概念以帮助外国学生在法国大学顺利入学、就学并取得学业成功为目标。它是对外法语教学的新尝试,也是对外法语探讨的新视角。它主张语言与文化并重,通过关注语言外的种种文化因素,法语论文,来培养和调动学生的综合能力,使学生获得语言能力、社会语言能力和语用能力。它关于反思我国法语教学中存在的问题、调整我们的教学思路和策略有现实意义;关于提高我国学生的口语表达能力和语言交际与实用能力有启示意义。�
  关键词:FOU;新概念;法语教学;综合能力;语言交际能力�
  中图分类号:H319.3 文献标识码:A 文章编号:1000-0100(2011)06-0098-3�
  �
  FOU: A New Concept of Teaching French as a Second Language in France�
  Song Xue�zhi�
  (Nanjing Normal University, Nanjing 210097, China)�
  FOU, a new concept of teaching French as a second language in France, is intended to help foreign students to be sucessfully enrolled in French universities, to adapt themselves to the campus life and to accomplish their academic goals. As a new approach and a different perspective for teaching French to speakers of other languages, FOU can be characterized by its advocacy of a balanced treatment of language and culture. It pays due attention to extra�linguistic cultural factors, thus enabling the students to acquire linguistic, socio�lingual, and pragmatic skills, a technique that is indispensible to the development of the students’ge��neral� competences. In this regard, FOU of huge practical significance for French teaching in China in that it can help us to reflect on the problems in our work and to adjust our teaching methods and strategies. In particular, it sheds new light on how to improve Chinese students’oral French and enhance their French communicative competence for special as well as general purposes.�
  Key words:FOU; new concept; French teaching; general competences; communicative language competences�
  �
  1 新概念及其背景�
  FOU(Fran�ais sur Objectifs Universitaires)是法国对外法语教学中新近出现的概念,中文可译为“大学目标法语”。近年来,法国对外法语教学探讨者对在法留学生的学习进行调查,发现70%的留学生不能顺利进入大学本科或硕士阶段学习。造成他们入学失败、学业受挫的因素是多方面的,不仅有语言层面的,还有文化层面和措施论层面的,等等。探讨者认为,语言层面的问题固然是基本问题,但其他因素不可小视,尤其随着近十年来外国留学生的数量逐年增加的趋势,如何扫除通往大学成功道路上的种种阻碍,既是希望摆脱困境的众多学生的普遍和强烈诉求,也是法国法语教育工作者和探讨者十分关注并努力探究和探讨的核心课题。而“大学目标法语”就是以帮助外国学生在法国大学顺利入学、就学并取得学业成功为目标的法语教学。�
  �
  2 FOU与中国�
  在2010年7月佩皮尼昂大学举办的FOU培训中,就大学教师而言,除中国外,还有来自德国、匈牙利、俄罗斯、哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦和巴西等国的教师,但这些国家只有一到两名教师参加,中国有10位教师参加,这可以反映出法国政府对中国法语教学的一种重视。法国政府此举可能有双重考虑。�
  第一,从教师方面,参加培训的大都是各校法语专业或法语系负责人,希望他们在培训之后能以法语教学新理念领导好自己的团队。过去我们的教学目标可能过多地落在专四和专八的通过率上,或者按照中国教育体制下的教学大纲从教,新推出的欧框可能还未引起我们足够的重视。然而现在,每年有近一万名中国学生赴法留学,他们身上暴露出来的问题根源可能在国内,可能反映了国内法语教学中的某些不足,如重视学生的纯语言能力,轻视学生的交际能力,重视学生的笔头能力,轻视学生的口头表达能力。所以,从FOU教学模式反观我国法语教学的薄弱或欠缺之处,调整我们的教学思路和策略,兼顾欧框中的指导准则、评价标准和具体要求,很有必要。
  第二,从学生方面,中国学生有两大弱点:(1)很难适应法国大学的学习生活,这不能简单地说是东西方文化异同的问题,因为同处东方的韩国与日本的学生并不像中国学生那样。中法教育体制不同,已经习惯于中国学校教学模式、行为方式的中国学生到了法国后,一切都变了,处处陌生代替了原先的轻车熟路,因而很难适应。其中还有中国人性格普遍内倾的问题以及传统文化烙印的影响;(2)靠记忆学习,似乎记住老师的话,背好笔记就是好学生,对所学内容缺乏自己的见解,不善略论,更谈不上批判精神,只会抄而不会自己动脑筋,大部分学生的学习还停留在知识的层面,没有上升到认识的层面。然而,我们很清楚这两点正是FOU教学关注的重点,前者属于置身能力(savoir�être)的范围,后者属于学习能力(savoir�apprendre)的范围。�
  法国大学校长联合会(CPU:Conférence des Présidents d’Université)根据国际与欧洲关系委员会(CORIE:Commission des Relations Internationales et Européennes)2009年5月27日的会议精神,对以后中国将赴法留学的学生,开始增设面试,主要由驻华法国使领馆内相关部门或驻华法国教育服务中心(CampusFrance)具体承担。面试既是对学生综合水平的检查,更是对学生法语口头表达和交际能力的检查。客观地说,我国高校法语系学生法语口头表达能力普遍较弱,这一点,法国驻华使领馆教育官员直言不讳地指出过。口头表达能力属于语言交际能力范围,是FOU教学与培训的重要内容。FOU教学投入到口头表达能力上面的时间比投入到笔头表达能力上的时间多出一半,这似乎也值得我们重审国内法语教学课程设置与安排的合理性。�

  �
  3 FOU 与欧框�
  FOU 新概念与欧洲目前推行的欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估(以下简称欧框)的指导方针、准则、教学目标和要求相吻合,与其步调一致。FOU 认为,语言学习涉及学生如下能力:(1)文化知识,即已有的认识世界的能力,包括传统意义上的语言知识和一般社会文化知识、特定文化知识(如宗教)以及跨文化意识;(2)专业技能,主要指专业学习应具备的能力,包括如何写综述、报告,如何做笔记和个案略论,如何利用资源信息和现代设备完成学习任务的能力,也包括跨文化交际能力;(3)置身能力,即适应环境、应对环境的能力,主要指在新环境里与人相处的能力、融入大学生活的能力,面对新环境、新面孔时的积极主动性;(4)学习能力,包括如何以更加有效和更加独立的方式迎接语言学习过程中新挑战的能力,面对不同选择时的甄别能力以及对各种机会或条件的最大利用能力,学习能力也是对上述三种能力的综合应用;(5)语言能力,指独立于社会语言学、语用学的纯语言能力,包括词汇能力、语法能力、语义能力和音位学能力等,这是传统语言教学的核心,随着交际法的广泛应用,人们开始重新审视它的霸主地位;(6)社会语言能力,就是按照社会规约实现语言交际的能力;(7)语用能力,包括话语能力(指语言信息经过思维、整理,主位/表位协调,具有连贯性、条理性、得体性)、功用能力(指语言信息能够实现交际功能,如叙事、评说、辩论、问与答、请求等)、图式领会能力(指根据交际双方相互作用和相互妥协的图式,分解信息进一步交际的能力)。�
  欧框对上述7项能力一一进行了详细说明(欧洲理事会文化合作教育委员会 2008:11-14; 98-124)。可以说,FOU是欧框指导方针下针对法国当下法语教学中诸多现实问题制定的具体施教方案,它与欧框理念相通,标准相吻合,它的实践同样指向欧框的目标。�
  �
  4 FOU 与FLE�
  在中国法语教学界,我们都知道FLE(Fran�ais Langue Etrangère对外法语)。各高校法语专业或法语系在招聘外籍教师的资格审查过程中,一般都要求受聘外教具有FLE硕士文凭。FLE教学实践在法语世界已有二十多年的历史,而FOU新概念也只是近一两年才出现的。FOU 与FLE 之间是什么关系,我们可以通过FOU培训中的课程设置情况进行量化比较,以佩皮尼昂大学400课时的FOU教学实践为例。�
  FOU教学计划�
  序号FOU模块授课内容课时小计
  1FLE教学口语理解与表达120
  书面理解与表达80200
  2文化与大学�
  措施论综合文化与大学文化40
  大学学习措施论60100
  3学科文化与�
  专业语言学科与专业文化60
  专业法语40100
  总计400�
  图表显示,在FOU教学中,FLE教学占课程分配总量的一半,其他内容占另一半。FOU的教学内容包括FLE,但超越FLE. 它把纯语言外的其他内容,如社会与学校的文化规约、学科与专业的“游戏规则”等增加到教学计划中,并放在与FLE并列的位置上。FOU的教学理念就是要人们关注从前没有引起足够重视的那些方面。�
  �
  5 FOU与文化性�
  笔者在培训结束前,专门单独请教了雅吉•卡耶。在回答“FOU的精神是什么”的问题时,雅吉•卡耶明确指出了文化性。可以说,FOU的课程除去FLE内容外,几乎都属于文化的范围,有综欧框合文化、大学文化和学科文化,还有多元文化和跨文化等。所谓综合文化就是人类普遍认知的通用文化,这种综合型文化知识和修养有助于外语学习;所谓大学文化,就是每个大学微型空间特有的小文化。FOU提倡培养置身能力,就是希望学生们能够适应所在学校的微型空间,与人相处采取积极姿态,摆脱陌生环境给学习带来的不利因素;学科文化是指与学科或专业相关的知识、规约和措施等,包括专业性的法语语言知识和对专业性质与要求的了解与认识。FOU学习能力,就是希望学生们全面改善、提高综合学习能力,尤其是专业学习的措施和能力。�
  修改完善的欧框也同时强调文化性内涵,如在文化知识中指出,法语论文题目,“跨文化意识就是了解、认识和理解‘出生地’与‘目的地’的关系,即两者的相似和明显不同之处”;在专门技能中指出,“跨文化交际能力就是在本国文化与外国文化之间建立联系的能力、扮演文化中介角色的能力、与来自异域文化的人进行交际的能力、超越表面定性观念的能力”;在置身能力中指出,“跨文化个性包括态度和对事物的认知,培养这样的个性本身就是教育的一个重要目标”;在学习能力中,指出如何在一个不熟悉的文化环境里,调动并组合上述几种能力,融汇新老知识,实现对陌生文化造成的障碍的跨越。(欧洲理事会文化合作教育委员会 2008:12-13,100-103)。�
  雅吉•卡耶还认为,学生的知识、技能、态度、表现、价值观、思想等又构成了学生文化,学习语言的过程就是上述文化元素起影响的过程,也是学生自身这种内部文化结构与外部文化,如目的语社会文化、目的语学校文化、目的语团队文化及教师文化发生关系的过程。学生自身文化与其外部文化二者协调的运作、通融的关系有利于语言学习;相反,两种文化结构之间的冲突、矛盾必然阻碍学习的进展。因此,帮助学生发现问题,摆脱羁绊,纠正不利因素,抑制消极因素,发挥积极因素,培养有利因素,是FOU教学的一个重点。所以,提出学生文化不仅是重申以学生为中心的教学理念,而且为探讨对外法语教学打开了新视角。�
  �
  6 结束语�
  语言从来不是单纯的符号,它总是与形形色色、方方面面、大大小小的文化元素发生关系,语言外的种种因素也会作用、制约语言内的学习。FOU是针对留法外国学生在语言学习过程中暴露出来的种种问题,提出的语言与文化并重的法语教学新概念,它也是对外法语教学的一种新模式,通过关注语言外的种种文化因素,来培养和调动学生的综合能力,使学生获得语言能力、社会语言能力和语用能力。同时,它关于反思我国法语教学中存在的问题,调整乃至改进我们原有的教学模式,摆脱陈旧的教学思路具有现实意义;对如何增强学生的综合能力、如何提高学生的口语表达能力和语言交际与实用能力,具有启示意义。�
  �
  参考文献�
  欧洲理事会文化合作教育委员会. 欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估[M]. 北京:外语教学与探讨出版社, 2008.�
  Henri Besse.Méthodes et Pratiques Des Manuels de Langue[M]. Paris:Didier, 2005.�
  Pierre Martinez. La Didactique Des Langues étrangères[M]. Paris:Presses Universitaires de France, 2008.�
  收稿日期:2010-10-25【责任编辑 王松鹤】
  2011年第6期�
  总第163期外语学刊�
  FOREIGN LANGUAGE RESEARCH2011,No.6�
  Serial No.163

免费论文题目: