“正好”与“恰好”的句法语义略论[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要:“正好”与“恰好”无论从形式、语义、功能来看,都具有相似性质,但也有细微异同,在使用上很容易混淆。本文从句法语义两个方面对“正好”和“恰好”进行比较。
中国论文网
  关键词:正好;恰好;句法;语义
  在汉语虚词词典中恰好解释为:做副词。表示正好处在某种情况,可解作“刚好”、“正好”。正好解释为:①作时间副词。表示动作行为恰在某时进行,可解作“正当”。②作语气副词。表示动作行为及条件状况正相吻合,可解作“恰好”、“正好”等。[1]看来“正好”与“恰好”意思非常的接近,经常可以互换着使用。如:
  (1) A.最大的32岁,正・好・是我年岁的2倍。(吴丰我的同学和我的学生)
  B. 最大的32岁,恰・好・是我年岁的2倍。(吴丰我的同学和我的学生)
  (2) A.七月十六日,离上次事件恰・好・一个月,一百余条巨头鲸在加拿大纽芬兰地区的波林半岛冲上海滩,集体自杀。(黄胜利神秘事件)
  B.七月十六日,离上次事件正・好・一个月,一百余条巨头鲸在加拿大纽芬兰地区的波林半岛冲上海滩,集体自杀。(黄胜利神秘事件)
  以上两个例句尽管互换后在情感表达上稍稍有些不同,但总的来说,基本意思不变,还是表达出了作者想表达的意思。但在有的情况下两个副词却不能互换,例如:
  (3) A.美就是情趣意象化或意向情趣化时心中所觉到的“恰・好・”的快感。(朱光潜文艺心理学)
  *.美就是情趣意象化或意向情趣化时心中所觉到的“正・好・”的快感。(朱光潜文艺心理学)
  (4) A.你来得正・好・,你住些时再说,我想总有法想……(陈瘦竹职业节录)
  *.你来得恰・好・,你住些时再说,我想总有法想……(陈瘦竹职业节录)
  以上两个例句很显然就不能互换,看来,“正好”与“恰好”还是有些区别的,下面将从两个词的句法分布、语法意义对两个词进行略论,最后总结它们细微处的差别。
  一、 “正好”与“恰好”的句法略论
  词语和词语组合构成句子。词语和词语组合时不是杂乱无章的,而是按照一定的句法组合方式组成句子的。这种句法组合方式形成的具有句法关系的结构,就是句法结构。句法略论就是对句子的句法结构进行略论,也就是对词语和词语之间的关系进行显层的、形式上的略论。
  (一) “正好”的句法略论
  1. “正好”在句中作状语,既可以修饰动词短语和形容词,也可以修饰句子,即在主语前作状语。
  (5) 怕狼偏有狼,第三天下山捡柴禾,正・好・遇见个狼。(王世阁在长白山森林里)
  (6) 为了使帝王形象更加具体,魏文成帝在令沙门昙曜造大佛像时,按照他自己的身样造像,脸上足下各嵌一黑石,和他身上的黑痣正・好・吻合。(翟宗祝宗教美术概论)
  (7) 正・好・李永波打得不顺手,正在用脚去踢球。(陈铮李“小虎”与田“老兔”)
  例(5)、例(6)、例(7)句: “正好”分别修饰动词短语、形容词以及句子。
  2. “正好”在句中作谓语
  (8) 压碎的芝麻粒还得粗细正・好・,太粗费嚼,太细也就没嚼头了(作者文摘报)
  3. “正好”的特殊情况。
  (9) 他想,杨风来来得正・好・,一问不就明白了吗?(安危我爱松花江)
  (10) 老师来了,正・好・向他请教
  这里的“正好”都是两个词:副词“正”修饰形容词“好”组成,例(9)表示“恰好适当”,例(10)表示“恰好可以”。在曲阜师范大学编写的现代汉语常用虚词词典中,把这种情况下的“正好”解释为形容词,并指出可以充当补语、谓语,如:
  (11) 徐处长,你来得正・好・。
  (12) 她戴这顶帽子正・好・。
  4. “正好”还可以作形容词,还可以在句中单独使用,即能单说,单独成句。
  (13) 正・好・,那就暂时先不和他说吧。(刘学文双开行动)
  (14) 你看我穿这件大衣合适吗?――正・好・
  (二) “恰好”的句法略论
  1. 用在句首或动词前面,表示行为动作或情况正好在那样的时间、空间或条件下发生,相当于“刚好”、“正巧”。“正好”在句中作状语,既可以修饰动词短语和形容词,也可以修饰句子,即在主语前作状语。
  (15) 哈,太好了,年轻的朋友来相会这首词恰・好・反映了谷建芬的心境,她的激情和灵感火一样呼呼地燃烧了。(周玉明青年的知音――谷建芬)
  (16) 我们的社会主义,它不是在它自身基础上已经发展了的,恰・好・相反,是刚从资本主义社会中产生出来的,因此它在各方面,在经济、道德和精神方面都还带着它脱胎出来的那个旧社会的痕迹。(赵云献马克思主义党学)
  (17) 我们正在谈论法国画展,不,西欧十九世纪的绘画思潮,恰・好・你来做我们的指导了。(李桦西屋闲话之四、七、十一、十四)
  例(15)、例(16)、例(17)句正好分别修饰动词短语、形容词以及句子。
  2. 与“正好”相比,在语料中“恰好”作谓语的句子非常少。
  (18) ……感觉我们的骨骼像两个打磨恰・好・的金属零件,合在一起天衣无缝。(新浪・言情,老了动物学)[2]
  3. “恰好”在句中处在动词前作状语,不能单说、单用,要求后边是复杂成分。有时用逗号将“恰好”与动词隔开,只是停顿需要,并不是点明“恰好”可以单说。例:
  (19) 大脑袋一边嚷一边把手中的藤圈朝人群扔去,恰・好・,套中了那个飞跑的小伙子的脑袋。(金涛失踪的机器人(上))   4. “恰好”也是可以作实词,含有“正好”、“正合适”或“恰到好处”的意思,在句中作补语,不过这种用法很少见。另外,“恰好”还可以作形容词。
  (20) 啊,你来得恰・好・,今天中午我们正打算去吃“李和盛”。(沫若文集第九卷)
  (21) 关于这样一种情形,这篇文章算是写的恰・好・。作者以极大的愤怒斥责了机会主义者,支持了贫苦农民。
  (22) 假如旁边站着一位身体魁梧的男子,日炙的皮肤,长圆的头颅,鹅卵式面庞,高宽的额,黑的眉,墨的眼,活泼的瞳人,鼻子端正不厚且突出,恰・好・的嘴,一副白牙齿,长得非常的齐整,耳朵有一点向前弯曲,假如旁边站着这样男子,你说美不美?(盛成沙漠中朋友)
  二、 “正好”与“恰好”的语义略论
  词语和词语组合,不只是按照一定的句法组合方式组成具有句法关系的句法结构,而且还要按照一定的语义搭配方式组成具有语义关系的语义结构。语法上进行语义略论,也就是对句子的语义结构进行略论,也就是对句子内部词语和词语之间的语义关系进行略论。
  张谊生(2000)认为,“正好”“恰好”都属于评注性副词。评注性副词的基本功能是对主题或述题进行主观评注。张谊生认为“正好”和“恰好”表示的是强调以及某些现象或情况的契合,这些包括时间、数量、大小、比例等等。[4]
  (一) 两者都表示动作行为及条件状况正相吻合或者相反,以下例句可以互换。
  (23) 我恰・好・有你要看的书。
  (24) 他感到很紧张,一反美国人周末不办公的习惯,急匆匆来到查尔斯博士家里,正・好・盛承发也在。(张亚光大洋彼岸的震撼)
  (二) 表示时间不早不晚,数量不多不少,程度不深不浅。以下例句可以互换。在表示时间数量时必须是确指,不能加表模糊的成分,譬如“大约”、“左右”。[3]
  (25) 今天,我在遥远的北京哭祭你,又正・好・是六月三十日。
  (26) 回到家,恰・好・四点三十分,我连手提包也没放下,急忙打开了气动信箱的小门,喔,真的有一封给我的信!
  (27) 那石头不偏不歪,正・好・砸在一个弹坑里。(程东奇机怪弹)
  (28) 因为三线若是恰・好・相交于一点,那末所测定的位置不用说一定准确。(顾均正和平的梦)
  (三) 作时间副词,表示动作行为恰好在某时进行。
  (29) 恰・好・在这时候,马其顿商人正由大夏东来,越过葱岭,达到中国,将丝制物品远往西方。(周谷城斯坦因与亚洲极中部文物)
  (30) 正・好・这时太史第的高楼上在开会,二利听得现在是在骂招喜儿,就着急道:“谁叫她这会儿惹这条狗去?”(曾秀苍山鸣谷应节录)
  三、 “正好”与“恰好”的异同
  通过“正好”与“恰好”的句法语义略论,在句法上,他们还是有相当多的共同点,都可以作为副词在句中作状语,还可以作谓语以及形容词,但是“正好”可以单独成句,“恰好”不能,在语料中找到的“恰好”单独分开的例子,此处并不是“恰好”单独成句,而是用逗号将“恰好”与动词隔开,只是停顿需要。除此之外,笔者还找到了它们之间的其他一些差别
  (一) 在词义上,根据李科第编著的汉语虚词词典,“恰”表示事情的巧合,而“正”侧重表示动作行为正在进行或处在持续状态。因此“恰好”比“正好”更强调事情的巧合性。如:
  (31) 我正要把书给他送去,恰・好・他来了。
  而“正好”则其中蕴含着人们蓄意计谋的成分,下面这句话里的“正好”就不能换成“恰好”,因为苗子是有目的的和冯仁波坐在一起,正好与徐政委对面也是在她的意料之中的。如:
  (32) 苗子看准席位,有意和冯仁波坐在一起,正・好・和徐政委对面。马勇新“鸿门宴”的故事
  (二) “恰好”的结果比较出人意料,法语毕业论文,往往是不希望发生而发生了的。如:
  (33) 前面恰・好・有一个没有盖盖的下水道,他们一起掉进了下水道里。(李敏佩7和8的故事)
  这句话里的“恰好”就不能换成“正好”。如果例(33)句中“恰好”改为“正好”,法语论文,那么隐含的意思就是人们已经看到了“前面没有盖盖的下水道”,那么也就不会有“他们一起掉进了下水道”的结果了。
  综上所述,“恰好”和“正好”两者在句法语义上既有联系又有区别,我们在使用时要注意区分。
  项目名称:浙江师范大学课程实践教学成果(201129)。
  指导老师:首作帝
  参考文献:
  [1] 张谊生.现代汉语副词探究[M].上海:学林出版社,2004

免费论文题目: