【摘 要】关于法语学习者来说,英语因素一直存在法语学习过程中,而这种英语迁移作用有助益性和妨碍性两个完全相反的影响。在本文中,笔者就以此迁移影响为切入点,以词汇教学为例,来研讨并验证英语因素在法语学习中能够起到积极的正迁移影响。 中国论文网 【关键词】正迁移 法语教学 英语 词汇 一、引言 根据广泛认可的Odlin语言迁移理论:迁移是指目标语和其他任何已经习得的或者没有完全习得的语言之间的共性和异同造成的作用。因此,我们从中可知:语言的迁移就是已有知识与新知识之间的相互促进和相互作用,当然其中已有知识可以包括学习者已经学过的第一外语。在传统教学措施中,教师总是提倡“遗忘英语”去学习法语,同时,在课堂上从不提及英语。但关于掌握英语的法语学习者来说,总会不由自主地在学习过程中想起英语,甚至会凭借自己不完善的语言能力去建构不准确的英法对比认知策略。坦率地讲,这种消极的回避语言迁移的教学措施,只能加深两种语言的“误解”,同时也会作用两种语言的“吸收”学习。 二、英语因素在法语词汇学习中的正迁移 (一)词汇构成 英语和法语有很多单词在词根、词形和意义上有很多相似之处,但又不是完全对等。英语因素的正迁移影响正是在于这两种语言的对等部分,而其不对等的部分就容易产生混淆,对法语学习就会产生阻碍或者负迁移。其实,法语毕业论文,英语中的某些单词就是从法语中引入的。当遇到英语和法语相近的情况,将其差异点明晰化非常有助于法语学习,这就是我们提到的“正迁移”。 因此,教师在教学过程中,应该引导学生对词汇的构成规律进行正迁移归纳,例如就英语与法语的派生名词为例,派生词是由词根加派生词缀构成的。英语和法语的词缀都有前缀和后缀之分,而且一般而言,同样都是前缀改变词义,后缀改变词性或词义。派生名词就是由其他词类的词根加名词后缀构成的。 英语和法语中都存在一些专门构成名词的后缀,而且有一些在形式上和意义上都是相同的。这些后缀附加在其他词性的词根后,改变了原词的词性,部分词也改变了原来的词义。因此,英语和法语中有很多相似或相同的规律性派生名词,从动词至名词都遵循着相同的构词规律,这些已具有的知识经验使法语学习者能顺利地解决很多面临的问题。因此在学习到这里的词汇部分时,教师可以引导学生从英语的角度出发,得出相同的构词规律,更好地去记忆这类单词。一个单词能在两种语言中同时被使用,使用措施又是一致的,不仅能激起学生学习的兴趣,也利于学生对这类词的记忆。 (二)词形词义 在对法语学习的过程中,学生经常会发现学习的词汇与英语单词同形同义或者近形同义,教师探讨这些亲缘词之间的关系并进行词汇对比教学,不仅可以减轻学生记忆单词的负担,使得学生单位时间内的学习量增加,也可以加深学生对两种语言词汇的印象,增加学习的深度。例如下表是笔者在教学中总结出的常见英法同形同义词汇: 根据对周正言的大学法语教学大纲中大学法语四级规定领会掌握的2700个词汇中进行详尽地分类后,我们发现:英语和法语同形同义的词汇约共有400个,占词汇量的15%;近形同义的词汇约有1130个,占词汇量的42%。英语和法语类似的词汇占有50%以上,可见在法语词汇教学中巧用英语正迁移非常重要,可以让学生快速掌握新知识的同时,法语论文,还可以学习新的学习措施,终身受益。 三、小结 外语习得迁移理论表明,先后两种学习材料或对象之间存在的共同因素是实现迁移的客观条件。这些共同因素越多,就越容易产生迁移。英语和法语天然的亲缘关系使得它们不论是这里研讨的词汇,还是句法、时态和语言思维习惯,在很多方面都存在着相似或相同之处,这不就是两种学习对象之间存在的共同因素吗?正迁移的产生需要客观对象之间存在着这种共同因素,主观上又能认出这种共同因素。因此,在教学中,教师应在现有的法语基础上,培养学生有意识地将相似或相同的法语知识和英语知识相联系的能力,而不能在课堂上“视而不见、避而不谈”英语。学习迁移是已有经验的具体化与新课题类化或新旧经验的协调与整合的过程。因此,已有经验的总结概括必然会作用到迁移的效果,为了达到迁移目的,我们应该着重对所学知识进行总结和概括。而上述英语和法语词汇的对比总结就能激发英语的正迁移影响。同时,在法语教学过程中,正确使用英语正迁移的影响,能够使得学生产生积极的学习情感,特别是在刚入门时期,更多地使用或列举一些英法相同或相似的单词或构词法,让学生猜词义、推导用法等,会激起更多的法语学习热情。 【参考文献】 [1]孙绪华.语言迁移理论对多语学习者英语习得的作用.us-china Foreign Language. [2]贾秀英.多元智能理论对英法“双语”教学的启示[J].山西大学学报,2005(2). [3]孙承荣,冯鸿燕,刘艳芹.英语和法语语法比较探讨[M].外文出版社. |