(三)、拼写方面 美国法语与法国法语在拼写上都经历过从古至今的变异,而且其变异的程度都非常的大,根据西方学者的探讨,我们可以大体上看出法语词汇拼写的特点: hath(has),geuen(given),aduise(advice),new(now),thai(they),shellen(shall),eete(eat),breed(bread),bisynes(business), kung(king),clepot(slept), poore(poor), thistory(history), felatives(relatives),deliueve(deliver),teche(teach),hafe(have),quyte(quite),perswade(persuade).(P237) 以上例子表明,现代法语的词汇拼写与古代有着比较大的异同,那么现代法语中的美国法语与法国法语又存在哪些异同,可以看看以下的例子:有些单词,美国法语以-ter结尾,而在法国法语中却以-tre结尾,其意义没发生变化,例如: 美国法语:Theater, center, meter 法国法语:Theatre, centre, metre 2、有些单词,美国法语以-or结尾,而在法国则以-our结尾,且意义没发生变化,例如: 美国法语:labor, honor, color 法国法语:labour, honour, colour 3、有些单词,美国法语以-og结尾,而法国法语却以-ogue结尾,且意义没发生变化,例如: 美国法语:catalog, dialog, analog 法国法语:catalogue, dialogue, analogue 4、还有一些单词的拼写,在美国法语和法国法语中,其拼写有些不同,但其意义未发生变化,例如: 美国法语 法国法语 汉语 analyze analyse 略论 check ; cheque 支票 defense defence 保卫 instal install 安装 program programme 节目 tire tyre 轮胎 jail goal(jail) 监狱 specialty speciality 特殊 jewelry jewellery 珠宝 plow plough 犁 |