尤奈斯库《秃头歌女》中的语言“异位移植”现象探讨[法语论文]
资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆
更新时间:2017-05-09
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
摘 要:本文探讨荒诞派戏剧代表作家尤奈斯库的著作《秃头歌女》中形式各异、丰富怪诞的戏剧“语言游戏”,法语毕业论文,认为其类似于法国思想家米歇尔·福柯在《词与物》中提到的“异位移植”(les heterotopies)现象,《秃》剧为代表的各种荒诞剧语言变形也是戏剧“语言家族”中的“异位移植”,或称“异托邦”。《秃》剧中不同类型的“异托邦”语言现象是异常性与日常性的并置、对立和交叠。从尤奈斯库自己的相关生活体验和创作意图来看,这一“异托邦”并非如荒诞剧传统阐释模式认为的,是关于相似现实世界和人类精神状态的全部写实反映,相反,法语论文题目,尤奈斯库的“异托邦”是关于日常语言及现代思维的正常秩序的有意反叛与逃逸,并且意图由此对日常生活进行“分解”和异化。La Cantatrice Chauve présente des "jeux de langage" d'une grande variété et d'une absurdité enrichie. Est-ce que le phénomène pourrait être considéré comme proche des hétérotopies évoquées par Foucault dans Les mots et les choses? Les hétérotopies dans la pièce d'Ionesco nous font penser à l'anomalie et la quotidienneté qui se juxtaposent, s'opposent et se croisent. Si l'on se fie au vécu personnel et à l'inspiration de l'auteur, l'interprétation de ce phénomène semble se différencier de celle qui était classique dans les recherches sur le théatre absurde. Ce sera plutot la révolte et la fuite face au langage quotidien et à la convention des pensées modernes. |
免费论文题目: