文体学知识与法语系教学活动相结合探究[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

文体知识法语教学活动相结合探究

摘要: 旨在借助文体学的理论, 从丰富学生的语言表达能力和提高学生对文学著作理解和鉴赏的能力两个方面阐述如何将文体学知识法语教学活动相结合, 进而达到优化语言教学的目的。

关键词: 文体 文体学 法语教学

1 文体和文体学

语言是交际的工具。交际的情境多种多样, 有口语和书面语之分, 交际双方的关系有上、下级、长幼、亲疏之分, 交际的主题和意图更是千差万别。国外文体学家对“文体”下了一个比较一致的定义: 文体就是对常规的变异, 而构成这种变异的主要因素是具体的交际场合和语言使用者的年龄、个性、文化、修养、职业以及社会地位等。文体学是一门从语言学的角度探讨文体的理论。它所关心的重要问题是如何在不同的场合使用恰当的语言。王文融在《法语文体学教程》一书中有一个对于如何表达“请别人做一件事”的例子: Oserais- je vous demander de faire cela?能冒昧地求你做这件事吗?Puis- je vous prier de faire cela?我可以请你做这件事吗?Si vous faisiez cela?你做这件事好吗?Faites cela, je le veux! 你做这件事吧, 我要这样!Allez! Faites- moi ?a ! 干吧! 替我做这事。上述说法语气有别, 有请求、商量、命令, 雅俗程度也不一样。因此, 在日常交际中, 选择适合某一场合的得体说法非常重要。文体学的教学内容大致可分为以下几个方面:( 1) 语言因素略论: 语音( 包括音调、重音、音的重复、韵头等) 、词汇( 包括俗语与大词, 正式文体词与非正式文体词等) 和句法( 包括长句、短句、问句及句际关系等) 。( 2) 语言的变异, 包括语音、词汇、语法、书写、语义和语域的变异等。( 3) 各种法语( 法语的各种变体) 包括地域变体; 时间来源变体; 特定影响目的变体; 手段关系、态度关系变体等。( 4) 文学文体, 包括法语诗歌、小说、戏剧的语言。

2 文体学在法语教学中的运用

2.1 文体学可以提高学生的语言表达能力。文体学是一门探讨各种文体的学科。它着重观察、描述与略论, 对文体的特点进行归纳, 强调语言的运用必须适合特定场合( situation) 。文体学讨论的中心问题就是语言对场合的适应性。每个人在世上都要扮演不同的角色: 工作上, 是领导的下属, 也是下属的上司; 在家里, 是子女的父母, 同时也是父母的子女。当他扮演不同的角色时, 就要按照每种角色的需要说话和行动。外语教师的教学目的之一, 就是要让学生掌握在什么场合应用恰当的语言表达方式,不至于学了多年还是不能开口说法语, 就算说了也是错漏百出。比方说, 要求对方关门, 我们可以这样说:Ferme la porte! S'il te pla!t.Fermez la porte, s'il vous pla!t.Voulez- vous fermez la porte?Pourriez- vous fermer la porte?这几句话都表达同一个意思, 但口气从简单命令到客气请求, 说话人的相对身份也由尊到卑。如果是和家人、朋友或同级同辈的人说话, 我们大可直接说“Ferme la porte! S'il te pla!t”但如果是和长辈或上级说话, 这样的语言显然就不够礼貌得体。除了句式的选择, 词汇的选择也不可忽视。跟任何国际通用语一样, 法语根据不同的语言环境, 不同的礼仪场合, 不同的对象, 在具体使用时是分不同的语言层次的, 即有典雅法语、规范法语、法语俗语之分。教师要在授课时指导学生加以区分。下面我们来对比以下几个词: 法语俗语与规范法语“ 腿”“Les ginbolles”=lesjambs;“ 脸”“la frimousse”=le visage;“ 牙齿”“les quenottes”=lesdents。如果在正式场合, 通常要使用典雅法语、规范法语。在并不注重礼仪的场合, 在同事、亲朋好友或熟人之间使用法语俗语的频率相当高。因此, 教师要在教学过程中培养学生所用语言的“得体”意识, 让学生清楚地知道在特定情景下如何表达才能最合适、最有效。

2.2 文体学可以帮助学生提高对文学语篇理解和欣赏的能力。面对社会对法语水平越来越高的要求, 法语教学的确应改变目前只停留在对文章表面字词的理解和语言点的略论的教学措施, 而应更加强调关于课文内在联系的讲解、结构的略论和语言表达的欣赏。这样, 不仅可有效地提高学生的逻辑略论、归纳能力, 还可以增强学生的想象力和活学活用的能力。而且, 由于改平铺直叙的讲解为活泼生动的文章欣赏, 还更能提高学生的学习兴趣和积极性。如何进行改革, 将文体学略论著作的措施引入法语教学是一条捷径。现从词汇及语篇的文体影响两方面来阐述文体学在教学实践中的运用。L'oeuvre du sixième jour 是选自法语第三册( 外语教学与探讨出版社) 的一篇课文。该课文选自法国作家马丽诺埃尔所著故事集中一则荒诞讽刺故事。在这篇故事里, 马丽诺埃尔以她的方式诠释了“创世纪”, 叙述了上帝在头5 天创造了天、地、江河湖海和动物之后, 如何在第六天创造了人。在课文的讲解过程中, 教师可以引导学生略论欣赏作者是如何通过对比、讽刺等手法来刻画狗的性格的。文中有一段狗对上帝说的话:“Toi, Seigneur mon Ma!tre! Ne pourrais- tu pas, Toiaussi, t'installer sur la terre?”“你呀, 上帝啊, 我的主! 你就不能和我一样, 也到下界去安家落户吗? ”这一句中出现了四个大写的字母。第二个和第三个都较容易理解, 是专指上帝而言。而第四个最不好理解。重读人称代词是不能大写的, 除非在句首。作者在这里使用不规范大写, 是想借助这种突然的手段, 更好地刻画出狗那副阿谀奉承、委曲求全的嘴脸。再比如文中狗的对白:“Ah! Si seulement, SeigneurBon Dieu, si seulement il y avait là- bas une espèce de ma?tredans ton genre ?”“啊! 要是那儿, 我的主, 要是那儿有种像你这样的主人?”在这句话中, 用si /未完成过去时这种结构表达建议与请求, 语气非常委婉。从而表现了狗的奴颜媚骨相, 极具嘲讽意味。文中作者还多处使用了带有反讽意味的词句: “#seigneur Bon Dieu, dit le Chien, ca ne fait rien qu'il soit ratépourvu que je puisse le suivre partout oùil va et me coucherdevant lui quand il s'arrête.”这段话中,“pourvu que 只要⋯就”这个连词短语要求后面的从句使用虚拟式, 用来表达狗的主观看法:“只要我能跟随他到各处, 当他停下来的时候, 我能躺在他的跟前。”单看这半句, 按常理推断, 上帝创造的“人”应该是一件成功的、高贵的著作, 这样才值得狗去追随, 可是前半句狗却说“啊, 我的主上帝老爷, 即便您为我创造的主人是失败的产物也没关系”, 先后两个分句形成矛盾对比, 映衬出狗对上帝的谄媚达到了登峰造极的地步。常人会觉得如此献媚, 令人咋舌, 而上帝的反应却是:“Alors le Bon Dieu fut emerveilléd'avoir créeune créature si bonne⋯”“上帝赞叹不已, 竟然创造了一只如此善良的好狗⋯”从“emerveillé赞叹”“si bonne 如此善良”从这两个词中, 可以感受到上帝的反应与我们读者的感受是多么地大相径庭, 上帝的昏庸、愚昧跃然纸上, 令人哑然失笑, 讽刺得入骨三分。文章的最后一句更是画龙点睛之笔:“N.B- L'homme estraté, naturellement.Le Bon本论文由外语论文网提供整理,提供论文,英语论文,论文,英语论文,留学生论文,法语论文法语论文范文,英文论文,留学生论文相关核心关键词搜索。

免费论文题目: