摘 要:本文从单词后缀的角度 ,对法语和英语单词的相似性进行了比较 ,通过这样的对比 ,对英语系的学生在初学法语二外的时候 ,能够把英语对法语学习的 “负迁移” 变为 “正迁移 “。本文旨在抛砖引玉 ,引导学生在学习法语时找寻规律 ,促进法语单词记忆 ,提高法语学习能力。 2008 年 8 月 8 日北京奥运会开幕式的盛况 ,中国人乃至全世界的人们应该还历历在目 ,记忆犹新。大家也应该还清楚地记得 ,解说词第一遍说的是法语 ,然后才是英语和中文。国际奥委会主席罗格表示 ,北京奥运会开幕式给予了法语 “突出地位” ,为法语在奥运会上的使用作出了杰出贡献。我想 ,法语的 “突出地位” 还不单单体现在奥运会上。现在学习和使用法语的人也越来越多 ,其地位也相应越来越重要。 法语和英语有着漫长的渊源。从英法两种语言的发源和发展来看 ,两者同属于印欧语系。英语是源于印欧语系( Indo -European Language Family)中的日耳曼语族( Germanic stock) ,在十四到十五世纪发展为现代英语 ,因为历史 ,文化原因吸收了大量的法语成分。语言学家捷潘诺夫认为 ,英语词汇中有 50 %以上的是法语借词。英语中的法语外来词结合英语语言的特点 ,在一定规则的约束下 ,在音位 ,形态和拼写等方面有规则 ,有系统地进行演变。法语则是印欧语系(Les langues Indo - Eu2ropeennes)中的罗曼语族(Les langues romanes) ,在二十世纪四十年代以后 ,随着英语在全世界的流传与传播 ,法语也吸收了大量的英语词汇。法语与英语有不少同形同义词 ,近形同义词 ,这些单词约占基础词汇的六成。同形同义词数量不算少 ,占基础词汇近两成。 现在 ,越来越多英语系的学生选择法语作为自己的第二外语。在初学法语时 ,难免会发生和英语混淆的 “语言干扰” 本文出自,在英语毕业论文与留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文,英文论文请联系 现象。如何避免这种负面的作用呢 ? 我们要总结规律 ,寻求单词记忆捷径 ,努力把英语对法语产生的 “负迁移” ,转变为 “正迁移” ,用我们既有的英语基础 ,促进法语的学习。对比教学在外语教学中已经是一种很常用的教学方式。它将两种或两种以上的语言结构进行对比 ,在对比中寻求规律 ,促进记忆。这里 ,我们从单词后缀的角度 ,来研讨探讨一下英语单词和法语单词的相似性 ,从而利用已经掌握的英语单词基础 ,来比较记忆法语单词。 一、 以 - tion , - sion 结尾的单词在英语单词中 , - tion , - sion 是名词后缀的标志 ,以 -tion , - sion结尾的单词 ,绝大部份都是名词。在法语单词中 , - tion , - sion 是阴性名词后缀的标志 ,以- tion , - sion结尾的单词 ,绝大部份都是阴性名词。例如: 法语 英语 对应中文promotion n. fpromotion n. 升级 ,提拔 ,促销intention n. fintention n. 意图 ,目的at t raction n. f at t raction n.吸引力 ,魅力compé tition n. fcompetition n. 竞争 ,竞赛information n. finformation n. 消息 ,情报condition n. fcondition n. 条件 ,状态question n. f question n.问题 ,考题extension n. fextension n. 延伸 ,扩展division n. f division n.分开 ,划分在这一组以 - tion , - sion 结尾的名词中 ,不论是英语单词 ,还是法语单词 ,它们的词性和词义都基本是一样的。 二、 以 - ment 结尾的单词1. 在英语中 , - ment 也是名词后缀的标志 ,表示 “行为、 结果或事物” 。在法语单词中 , - ment 也是名词后缀 ,但它是阳性名词后缀的标志。例如: 法语 英语 对应中文document n. m document n.文件 ,资料argument n. m argument n.论据 ,理由ré giment n. m regiment n.军团 ,一大群2.还有一部分法语单词以 - ment 结尾作阳性名词 ,因为遵循自己的发音和组词规则 ,在形上与英语还是存在较小的区别。例如: 法语 英语 对应中文mouvement n. mmovement n.运动 ,活动gouvernement n. m government n.政府 ,内阁 ,治理é tablissement n. mestablishment n.创立 ,设立 ,机构payement n. m payment n.支付 ,付款at tachement n. m at tachment n. 眷恋 喜爱dé placement n. m displacement n. 移动 ,转移dé veloppement n. m development n.发展 发育这里一定要注意对应法语和英语单词之间细小的区别 ,不要混淆。3.法语单词中 ,有些形容词加上后缀 - ment ,就构成了对应的副词。这与英语是不同的 ,英语形容词相应的副词是以加上ly结尾。例如: 法语英语 对应中文originairement adv. originally adv. 最初 ,起初 ,原先ext raordinairement adv. ext raordinarily adv.格外地 ,非常地é videmment adv. evidently adv.明显地 ,明白地ré solument adv. resolutely adv. 坚决地 ,果断地ré cemment adv. recently adv. 最近地 ,新近地directement adv. directly adv. 径直地 ,笔直地 三、 在英文中以 - er 结尾的单词 ,法语中变成 - re1. 语音换位。语音换位是语流中一种可供选择的措施 ,换位本来是一种语言使用的失误 ,但是常被人们忽略 ,进而被接受。语音换位包括两个邻近的音的位置的颠倒 ,比较常见的是英语中的 “er” ,在法语中颠倒为 “re”例如:法语英语 对应中文cent re n. m center n.中心 ,中央lit re n. mliter n. 升 ,盛一升的容器filt re n. m filter n.过滤器 ,滤色镜coff re n. m coffer n.箱 盒 ,保险箱Septembre n. mSeptember n. 九月let t re n. f let ter n.字母 ,书信impropre adj . improper adj . 不合适 ,不确切2. 另外 ,在法语动词中 ,er 是第一组规则动词变位动词的标志 ,引进到英语中后 ,词尾音消失 ,去本文出自,在英语毕业论文与留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文,英文论文请联系 掉词末的 - r 或 - er , 便是同义的英语单词。例如:法语英语 对应中文arriver v. arrive v.到达aider v. aid v. 帮助 ,援助changer v. change v.更换 ,兑换 ,改变excuser v. excuse v.宽恕 ,辩解augmenter v. augment v.增加 ,增大demander v. demand v. 要求 ,查问 ,需要abandonner v. abandon v.放弃 ,遗弃 ,放开还有一部分法本论文由外语论文网提供整理,提供论文,英语论文,论文,英语论文,法语论文,留学生论文,英文论文,法语毕业论文,留学生论文相关核心关键词搜索。 |