论文目录 摘要 第1-5页 Résumé 第5-6页 Remerciements 第6-8页 I Description de la tache 第8-10页 · Contexte des articles traités 第8页 · Description des textes 第8-9页 · Objectif de la tache 第9-10页 II Préparation pour la traduction 第10-13页 · Analyse des textes originaux 第10-11页 · Théories de base : ? équivalence fonctionnelle ? 第11页 · Stratégie traductionnelle : ? naturalisation ? 第11-12页 · Outils de traduction 第12-13页 III Difficultés et méthodes de la traduction 第13-20页 · Traduction des titres 第13-16页 · Problèmes lexicaux 第16页 · Problèmes syntaxiques 第16-20页 IV Conclusion 第20-23页 · Bilan 第20-21页 · Expérience 第20-21页 · Erreurs commises dans la traduction 第21页 · Problèmes à résoudre 第21-23页 Notes 第23-24页 Bibliographie 第24页 Sitographie 第24-26页 Annexe I Textes originaux 第26-51页 Annexe II Textes traduits 第51-65页 |