接受美学视域下法文品牌名称汉译探寻[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
致谢   第1-5页  
摘要   第5-6页  
Résumé   第6-8页  
引言   第8-12页  
第一章 消费者中心--尊重其”期待视界”   第12-20页  
  · 中法品牌名称之比较   第12-16页  
    · 中文品牌名求“雅”,法文品牌务“实”   第13-14页  
    · 中文品牌名讲“名气”,法文品牌名重“情义”   第14-16页  
  · 法文品牌汉译名对中国消费者“视界”的成功解读   第16-20页  
    · 中文品牌命名的黄金法则   第16-18页  
    · 法文品牌译名对消费者“视界”的成功顺应   第18-20页  
第二章 忠实与创造并举,促进“本文”和消费者“视界融合”   第20-24页  
  · 忠实于“本文”--原语内涵和品牌特质   第21-22页  
  · “创译”促进更好的“视界融合”   第22-24页  
第三章 注重联想效果--重视“本文”的“召唤结构”   第24-29页  
  · 接近联想   第25-26页  
  · 相似联想   第26-27页  
  · 对比联想   第27-29页  
结论   第29-31页  
  第31-37页  
参考书目   第37-38页  

法语论文题目法语论文网站

免费论文题目: