谢尔巴院士早就指出,每一种语言都反映了操该种语言的民族的文化。语言和文化之间的关系密不可分,一方面,语言是文化的重要组成部分;另一方面,语言是文化的载体,文化正是借助于语言得以体现,语言中蕴含着丰富的文化思想。 汉语和俄语分别是汉民族和俄罗斯民族的母语,单从语言学角度对这两种语言进行对比,我们可以发现:这两种语言之间异同与共性并存。它们之间的差异表现在语音、词汇、构词、句法等各个层级的语言单位上。而对两种语言单位所蕴含的文化进行对比,能使我们更深入地发现两种语言之间的差异,并能揭示制约这种异同和共性的深层原因。 词语的伴随意义便是语言所蕴含的一种文化现象,是了解操该种语言的民族的历史、习俗、传统等一个非常重要的方面。对汉俄词汇内涵意义进行对比可使我们更深刻地了解俄罗斯民族文化,有利于两个民族的文化交流。 本文以俄汉语中的动植物词汇为探讨材料,以促进俄汉民族文化的交流,使学习两种语言的人们更好了解语言上文化的差异,更易掌握该语言为目的,以揭示它们之间的差异为根本任务,对俄汉词汇伴随意义进行对比探讨。 该论文分为前言、主要内容和结论三个部分。在前言中,我们介绍了本文的探讨对象、目的... ,俄语专业论文,俄语论文题目 |