摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,内容请直接查看目录。) 俄语成语作为俄罗斯说话文明宝库中的一颗明珠,是在俄罗斯平易近族汗青的成长进程中逐步构成并完美,它充足表现了一个平易近族的汗青文明和宗教平易近俗等诸多方面,涵盖了一个国度的残暴文明。俄语成语由两个或两个以上的成素构成,其外部的各个辞汇年夜多损失了自力性,掉去了本身的自力意义。成语的意义不是字面意义的简略的组合,而是一个同一的全体,全部成语的意义常常不等于各个词其词义相加的总和。Современный русский язык一书中指出,俄语的成语在构造和语义上存在着稳固性、再现性、意义的全体性和可分化性。依据其构造和语义上的特色,俄语专业论文,我们将俄语成语划分为溶合性成语、接合性成语和组合性成语三品种型:溶合性成语的特点是在构造上弗成朋分,辞汇上不克不及变换,成为天衣无缝的一个说话单元;接合性成语中每个词的本来意义并没有消逝,它们仅仅被用作本义,这类成语的全体寄义起源于成语中的各个成份;组合性成语是一些不自在的、在搭配上有局限性的词的联合,组合性成语的各个构成部门固然不自在,但个中有焦点词和可变部门,可变部门可以用同义词来调换。年夜多半俄语成语带有分歧水平的情绪意义,它付与了说话特别的表示力。从这个意义上讲,俄语成语不只具有称名-表意功效,并且还具有情绪-修辞感化,是主要的说话手腕。言语是情绪的载体,情绪是言语的内含。情绪是人对客不雅事物能否知足本身的须要而发生的立场。它反应了客不雅事物与个别须要之间的关系。言语理论的进程是对言语中思惟情绪的感应进程,它随同着激烈的客观心思感触感染和情感体验。但凡能知足人的须要或相符人的欲望、不雅点的客不雅事物,就令人发生高兴、爱好等确定的情绪体验;但凡不相符人的须要或违反人的欲望、不雅点的客不雅事物,就会令人发生抑郁、讨厌等否认的情绪体验。本文的研究目标是综合周全地引见俄语中带情绪意义的成语在言语中的语义特点和语用特点。本文依据这一目标从以下几个方面停止论述:1.归纳综合带情绪意义俄语成语的全部系统;2.对带情绪意义的俄语成语停止语义分类,并阐释其语义类型;3.剖析带情绪意义俄语成语的类型和其变形在现代俄罗文雅学著作中的运用。本文研究的对象是一些带无情感颜色的成语单元。本文的立异的地方和实际价值在于,它把带情绪意义的俄语成语依据语义停止分类,阐释带情绪意义俄语成语的变形在详细运用中的特色,从实际和理论两方面临带情绪意义俄语成语停止全方位的展现,构成完全体系的研究系统。本篇论文由三个部门组成:1.引言;2.注释;3.停止语。引言部门阐释论文的标题、研究对象、论文目标和义务,俄语论文范文,指出立异的地方、实际意义和理论意义。注释部门由三章组成:1.带情绪意义俄语成语的研究基本;2.带情绪意义俄语成语的构成和分类;3.文学著作中带情绪意义成语的运用。第一章重要商量带情绪意义俄语成语的实际基本。本章基于心思学领域论述情绪的概念、带情绪意义俄语成语的概念和辞汇语法特点及其组成。这些实际成绩作为商量前面两章内容的实际基本。第二章重要论述带情绪意义俄语成语的构成和分类。本章针对带情绪意义成语的构造构成停止了具体的剖析和商量,在语义内在的基本大将带情绪意义的俄语成语划分为四类:1.包括正面情绪的成语;2.包括不和情绪的成语;3.包括中性格感的成语;4.包括不肯定情绪的成语。第三章详细商量文学著作中带情绪意义成语的运用。本章为论文的理论部门,体系论述带情绪意义成语在言语应用中的各类特色及其语义变形,并将其变形划分为三类:1.构造变形;2.语义变形;3.构造-语义变形。停止语对本论文的重要内容停止了归结和总结,并得出以下几点结论:1.俄语成语在俄语中占领很主要的位置,个中一类俄语成语包括极其丰硕的情绪颜色;2.依据成语所包括的情绪颜色,运用者可以借助其充足地表达各类情绪;3.带无情感意义的成语并不是固定不变,在现实运用进程中会依据详细情形发生分歧的语义和构造变形。 Abstract: Russian idioms as the Russian speaking a bright pearl in the treasure of civilization, is in the process of growth in Russia's ethnic history gradually formed and perfect, enough it showed a plain near family history of civilization and for the religious plain in custom and so on many aspects, covering the brutal civilization of a country. Russian idiom consists of two or more than two elements, and its external various words of the eve of the loss of a large number of independent, lost its own independent significance. The meaning of idioms is not a simple combination of literal meaning, but a same whole. The meaning of all idioms is often not equal to the sum of the word meaning of each word. The Russian Idioms in semantic structures and there are solid, reproduction, the significance of the whole and differentiation was noted. Liapunov's us. - by the author by hallux souffl, and customers, kappa, souffl? For hallux kappa. According to the structural and semantic features, we will be divided into Russian idioms syncretic idioms, idioms and idioms of joint combination of three types: dissolution characteristics of idioms is the indivisible, vocabulary cannot transform, become a single element to a seamless heavenly robe; joint originally the meaning of each word of the idioms are not gone, they are only to be used in this kind of meaning, the meaning of Idioms from idioms in the origin of various components; combination of idioms is not free, with the limitations of word in collocation, each combination of idioms constitute department is uncomfortable, but one of the focus word and variable variable departments, departments can use synonyms to replace. The emotional meaning of most Russian idioms with different level, it gives special expression to speak. Tell from this meaning, the Russian idioms not only has said the name - ideographic function, and also has the emotional rhetoric effect, is the main means to speak. Speech is the carrier of emotion, and emotion is the content of speech. Emotion is the position that the person can satisfy with the needs of their own. It reflects the relationship between the customer and the individual needs. The process of speech theory is the process of thinking and emotion in speech, and it is accompanied with the intense emotion and emotion experience. Whenever can satisfy people's need or comply with the desire, indecent point customer indecent matter, exciting experience happy, hobbies and other uncertain mood; whenever do not match the need or violation of human desire, indecent point of objective things, it is occurred depression, hate is to deny the emotional experience. The aim of this paper is to comprehensively introduce the semantic features and pragmatic features of the emotional meaning of the idioms in Russian. In this paper, on the basis of the target from the following several aspects in this paper: 1. Summed up with all the emotional significance of Russian idioms system; 2. With emotional significance of Russian idiom, semantic classification, and explains its semantic type; 3. Analysis with the type of emotional significance of Russian Idioms and the application in modern Russia elegant literature form and. The object of this paper is to study some idioms with no emotional color. The innovation in this place and the actual value is that it the emotional significance of the Russian idioms according to the semantic classification and interpretation with the emotional significance of Russian idioms deformation in the detailed application characteristics, from both theoretical and practical aspects of faces with emotional significance of Russian idioms to stop a full range of display, constitutes a complete system research system. This paper consists of three parts: 1 Introduction; 2 notes; 3 stop language. The introduction part explains the title, the research object, the goal of the paper, and obligations. It is pointed out that innovation, practical significance and theoretical significance. The annotation department is composed of three chapters: 1 with emotional meaning of Russian idioms research basic; 2 with emotional meaning of Russian idiom composition and classification; 3 literary works with emotional meaning of the application of idioms. The first chapter is important to discuss the practical basis of emotional meaning Russian idioms. This chapter is based on the concept of emotion in the field of psychology, the concept of emotional meaning Russian idiom and the characteristics and composition of vocabulary grammar. These actual results as a practical basis to discuss the contents of the previous two chapters. The second chapter is about the composition and classification of the Russian idioms with emotional meanings. This chapter for construction of emotional meaning of the Chinese idioms constitute the specific analysis and discussion, in the internal semantics of basic generals with emotional significance of Russian idioms are divided into four categories: 1. It includes the positive emotions of idioms; including don't emotional idioms;. Including idiom neutral lattice; 4. Including uncertain mood of idioms. The third chapter discuss the application of emotional meaning idioms in literary works. This chapter is the theory part of the thesis, the system is discussed with emotional meaning of the Chinese idioms in the spoken language characteristics of various types and semantic deformation, and the deformation can be divided into three categories: 1. Tectonic deformation; 2. Semantic deformation; 3. The structure and semantic deformation. Stop the an important part of the language summarized and concluded, and draws the following conclusions: 1. Russian Idioms in Russian occupied very important position, a medium kind of Russian idioms include extremely rich emotional color; 2. On the basis of idioms, including the emotional color, the application can be through the sufficient to express a variety of emotions; 3. With no emotional meaning of idioms is not fixed, in reality should be 目录: |