母语为俄语的留学生习得汉语常用量词偏误略论[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,内容请直接查看目录。)

量词汉语语法进修中的一个难点,因为俄语中没有量词这个概念,因此较轻易形成母语俄语的留先生在习得汉语量词时发生妨碍。本文以对外汉语量词教授教养作为动身点,并进一步研究母语为俄语的留先生运用量词时涌现的偏误,停止分类总结,初步商量偏误构成的缘由,提出具有针对性的教授教养建议,愿望对母语为俄语的留先生进修汉语量词有所赞助。

Abstract:

The classifier is a difficult point in the study of Chinese grammar, because there is no such concept in Russian, so it is easier to form a foreign language in the acquisition of Chinese language classifier. With suggestions of teaching to, the desire of the native Russian left Mr. learning Chinese quantifiers has sponsored the classifiers as a foreign language teaching as the starting point, and further research native Russian left Mr. quantifier emerged bias, carries on the classified summary, preliminary discuss errors constitute the reasons and put forward.

目录:

摘要   4-5   Abstract   5   目录   6-7   1. 导论   7-11       1.1 选题意义   7       1.2 选题依据   7-8       1.3 文献综述   8-9       1.4 探讨内容及措施   9       1.5 汉俄量词对比略论   9-11   2. 母语为俄语的留学生使用汉语量词情况的调查   11-19       2.1 调查的措施及内容   11       2.2 调查的对象   11       2.3 偏误的确定标准   11-12       2.4 调查结果   12-17       2.5 调查小结   17-19   3. 母语为俄语的留学生使用量词偏误类型略论   19-27       3.1 初学汉语的留学生不用量词现象   19-20       3.2 量词"个"的泛用   20-21       3.3 同音异形量词混淆   21-24       3.4 意义相近量词混淆   24-26       3.5 群体量词的错位现象   26-27   4. 偏误产生的原因   27-32       4.1 俄语对汉语量词学习的干扰   27-28       4.2 构词或使用规则不同产生理解障碍   28-29       4.3 汉语量词和俄语量词的"一对多"现象   29-30       4.4 汉语量词和俄语量词的"多对一"现象   30       4.5 对语句整体意义把握不准造成的偏误   30-31       4.6 汉字书写造成的偏误   31-32   5. 教学建议   32-36       5.1 汉语量词的分步教学   32-33       5.2 汉语量词的练习设计建议   33-34       5.3 适当引入双语比较,借助母语理解汉语量词   34       5.4 强调汉语量词的固定搭配   34-35       5.5 利用辅助手段帮助汉语量词教学   35-36   6.结语   36-37   附录   37-48   注释   48-49   参考文献   49-51   后记   51  

俄语专业论文俄语论文
免费论文题目: