鲁迅与阿尔志跋绥夫关系探讨[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-19
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
摘要:(摘要内容经过系统自动伪原创处理以避免复制,下载原文正常,内容请直接查看目录。)

1920年10月至1921年4月,鲁迅集中译介了阿尔志跋绥夫,这位俄国带有没有当局主义颜色的作家。翻译运动对鲁迅思惟和艺术上的作用是不言而喻的。鲁迅思惟中的小我主义,和他与阿尔志跋绥夫的关系,其实不是鲁迅研究中的一个新课题。80年月比拟研究热的鼓起,研究者由商量鲁迅与俄国“黄金时期”作家的关系转向了对鲁迅与“白银时期”作家的剖析。阿尔志跋绥夫如出土文物般,俄语论文范文,遭到研究者的追捧。迄今为止,这一课题中研究界曾经构成一些定论,但都缺少深入体系的研讨。后人阐述可以分为三个方面:一是剖析鲁迅思惟中的无当局主义身分及表示,二是勘探鲁迅对以阿尔志跋绥夫为代表的俄国作家的译介与自创,俄语毕业论文,三是理清阿尔志跋绥夫对鲁迅思惟和艺术上的作用。在鲁迅与阿尔志跋绥夫这一研究课题中,后人常常疏忽了鲁迅“小我主义”思惟的演化,和对阿尔志跋绥夫的接收进程。鲁迅对阿氏的评价由偏于确定逐步走向偏于否认。以鲁迅与阿尔志跋绥夫的关系为切入点,商量鲁迅的思惟偏向和艺术特点,仍然是一个诱人的选题。鲁迅以“人性主义与小我主义的消长升沉”自况,这既为研究者供给了一个冲破口,同样成为一个学术阐释的困难。笔者对此提出了本身的熟悉与意见。本文从三个方面停止论述:第一章,鲁迅译介阿尔志跋绥夫的前懂得。鲁迅“小我主义”的思惟底蕴与其晚期著作的作风特点是他接收阿尔志跋绥夫的两个念头。第二章,阿尔志跋绥夫对鲁迅思惟与艺术上的作用。阿氏对“黄金世界”的梦的批评,更果断了鲁迅对“对抗失望”的路的选择。鲁迅对“绥惠略夫”复仇的辨析中,羼杂的更多的是救赎。在鲁迅小说《祝愿》、《弟兄》,散文《范爱农》等著作中,可以看到一些阿尔志跋绥夫的影子。第三章,鲁迅对阿尔志跋绥夫的超出与抛弃。阿尔志跋绥夫只是鲁迅全部翻译运动的“冰山一角”,译介阿氏以后,鲁迅的翻译兴趣产生了改变。1926年是鲁迅人生中症结的一年,在摒弃阿尔志跋绥夫的同时,鲁迅阅历了从自我调剂到自我超出的艰苦演变。最初,鲁迅与阿尔志跋绥夫这一研究的天平其实不均衡,阿氏对鲁迅成为一个巨大文学家和思惟家有主要感化,但不是决议性身分。

Abstract:

April October 1920 to 1921, Lu Xun concentrated translated artsybashev. The Russian with no authority principle color writer. The influence of translation on Lu Xun's thought and art is self-evident. Lu Xun's thought of individualism, and his relationship with artsybashev, in fact not Lu Xun study of a new topic. In the 80 years, the study of the heat of the study, the discussion of the relationship between Lu Xun and the Russian "gold period" of the writers of the Lu Xun and the "Silver Age" writers. Artsybashev as unearthed cultural relics was like, researchers sought. So far, this topic research for industry had formed some conclusive, but lack of in-depth system. Descendants of the paper can be divided into three aspects: one is analysis in Lu Xun's thought without authority doctrine of identity and representation, the second is the exploration to artsybashev as the representative of the Russian writers translated in Lu Xun and internally generated, and the third is clear artsybashev of Lu Xun's thought and art effect. In Lu Xun and Al Chi sequence Sui husband this research topic, later generations often neglect the thought of Lu Xun "individualism" evolution, and the artsybashev receiving process. Lu Xun to the evaluation of the Arab Israeli by partial to determine the progressive trend of denial. From the perspective of the relationship between Lu Xun and Al Chi sequence Sui Fu, Lu Xun to discuss the ideological tendency and artistic characteristics is still an attractive topic. Lu Xun "humanism and individualism of the fluctuation of heave" biographical, both for researchers to provide a break, also become an academic interpretation difficult. The author puts forward his own views and opinions. This paper discussed from three aspects: the first chapter, what Lu Xun translated artsybashev before. Style characteristics of Lu Xun's "individualism" thought foundation and later works he received two thoughts of artsybashev. The second chapter, effects of artsybashev on Lu Xun thought and the art. Agassiz on "golden world" dream criticism, more decisive Lu Xun "confrontation disappointed" to choose the path. Lu Xun on the analysis of "Sui Huilvefu" revenge, loading is more redemption. In Lu Xun's novel "the wish", "brothers", prose "fan AI Nong" and other works, we can see that some artsybashev's shadow. The third chapter, Lu Xun to go beyond and discard artsybashev's. Artsybashev just Lu Xun all translation movement "the tip of the iceberg", after the translation of Alzheimer's, Lu Xun translation interest produced change. 1926 is crux in Lu Xun's life a year in abandon artsybashev, Lu Xun experienced from the self adjust to transcend self hard evolution. Initially, Lu Xun and Al Chi sequence Sui husband the research of balance in imbalance and O's on Lu Xun's become a huge literature and thoughts have important role, but not the resolution of the identity.

目录:

免费论文题目: