致谢 5-6 摘要 6-8 俄文摘要 9-13 1 引言 13-14 2 第一章 探讨翻译及其理论的意义 14-19 2.1 翻译活动对人类社会的重要意义 14-15 2.2 探讨翻译史及翻译理论的重要意义 15-16 2.3 国内探讨综述 16-19 3 第二章 苏俄翻译与翻译理论史概述 19-39 3.1 俄罗斯翻译史及其翻译理论的启蒙时期 19-28 3.1.1 古罗斯的翻译活动 19-22 3.1.1.1 翻译活动的起始--宗教翻译 19-21 3.1.1.2 文艺复兴时期翻译中的非宗教题材 21-22 3.1.2 十八世纪的俄罗斯翻译 22-24 3.1.2.1 皇室对翻译的支持 22-23 3.1.2.2 诗歌翻译的出现 23-24 3.1.3 俄罗斯翻译的黄金时代--十九世纪 24-28 3.1.3.1 俄罗斯翻译史上的飞跃 24-26 3.1.3.2 俄罗斯翻译在十九世纪下半叶的继续发展 26-28 3.2 苏联时期翻译理论的发展与成熟 28-37 3.2.1 十月革命给翻译带来的新特点 28-30 3.2.2 翻译理论探讨的繁荣 30-37 3.3 解体后俄罗斯翻译的近况 37-39 4 第三章 苏俄翻译理论在国际翻译史上的作用 39-47 4.1 对欧美翻译理论的作用 39 4.2 对中国近代翻译理论的作用 39-41 4.3 中俄翻译理论的相似性 41-47 5 结论 47-49 参考文献 49-50 |