摘要:本文从词汇角度讨论了英语俄语两种语言,重点从共同拥有同源对应词的角度阐述两种语言的“先天近亲,后天亲近”这一规律,并试图从中找出其发展方向。本文侧重于陈述某些现象的同时,对有些问题也提出了自己的看法. Abstract:The from the perspective of words discussed in Russian and English two languages, focus from jointly owned homologous equivalents of point of view on the two languages "congenital next of kin, the day after tomorrow close" the rules, and tries to find out the direction of development. This paper focuses on the presentation of some phenomena at the same time, their views on some issues are also presented. 引言:传统语言学教学中似乎很少把英语和俄语放在一起比较.英语是从其日尔曼语族发展而来,而俄语专业其斯拉夫语族繁衍而出;两个语言的语言社会又相去甚远,甚至它们使用的字母系统也不一样,因而两种语言看起来差别很大,但笔者留心观察英俄单词的字母,略究其词源,俄语专业论文,略论其语义及 ,俄语论文题目 |