论文目录 摘要 第1-8页 РЕФЕРАТ 第8-9页 第一章 翻译任务描述 第9-10页 一、任务背景 第9页 二、任务性质 第9页 三、探讨意义 第9-10页 第二章 翻译过程描述 第10-13页 一、译前准备 第10-11页 (一)相关资料的搜集 第10页 (二)翻译工具的准备及术语表的制定 第10页 (三)翻译策略的选择 第10-11页 二、翻译过程 第11-12页 (一)翻译计划执行情况 第11页 (二)疑难及突发问题处理情况 第11-12页 三、译后事项 第12-13页 第三章 翻译案例略论 第13-24页 一、翻译实践中出现的问题类型及翻译策略的应用 第13-23页 (一)词义的选择 第13-16页 (二)增词与减词 第16-18页 (三)长难句的翻译 第18-21页 (四)前置词翻译 第21-23页 二、尝试性结论 第23-24页 第四章 翻译实践总结 第24-26页 一、翻译经验 第24页 二、未解决的问题及相应思考 第24-26页 参考文献 第26-28页 附录 第28-71页 附录 1:原文 第28-54页 附录 2:译文 第54-68页 附录 3:术语表 第68-71页 致谢 第71页 |