论文目录 摘要 第1-4页 Аннотация 第4-7页 引言 第7页 一、 “译本”的语体特征概述 第7-16页 (一) 科学语体词汇使用特点 第8-11页 ·科学语体中术语的使用 第8-9页 ·复合前置词的使用 第9-10页 ·形动词的使用 第10-11页 (二) 公文事务语体词汇使用特点 第11-14页 ·公文事务语体中文牍用语的使用 第11-12页 ·复合前置词的使用 第12-13页 ·公文事务语体中动词的使用 第13-14页 (三) 科学语体、公文事务语体句法使用特点 第14-16页 ·静词性合成谓语的使用 第14-15页 ·复杂化简单句的使用 第15-16页 ·被动结构的使用 第16页 二、 俄汉语被动句的特征 第16-20页 (一) 俄语被动句的使用特点 第16-18页 ·俄语被动句的类型与结构 第16-17页 ·俄语被动句的语义特点 第17-18页 ·俄语被动句的语用意义 第18页 (二) 汉语被动句的使用特点 第18-20页 ·汉语被动句的类型与结构 第19页 ·汉语被动句的语义特点 第19页 ·汉语被动句的语用意义 第19-20页 三、 俄语被动句的汉译策略 第20-24页 (一) 俄语被动句译成汉语主动句 第20-21页 (二) 俄语被动句译成汉语无主句 第21-22页 (三) 俄语被动句译成汉语被动句 第22-24页 结语 第24-25页 参考文献 第25-27页 致谢 第27-29页 附件:原文/译文 第29-63页 |