论文目录 致谢 第1-7页 中文摘要 第7-8页 俄文摘要 第8-10页 引言 第10-13页 1 托卡列娃创作情况简介 第10-11页 2 理论基础 第11-12页 · 言语风格理论 第11页 · 风格翻译学 第11-12页 3 探讨意义及措施 第12-13页 第一章 再现言语风格的重要意义 第13-15页 · 言语风格相关概念 第13页 · 再现言语风格的必要性 第13-15页 第二章 言语风格的可知性 第15-21页 · 《玛莎与费利克斯》的言语风格类型 第15-16页 · 《玛莎与费利克斯》言语风格载体的略论 第16-21页 · 谋篇布局 第16-17页 · 文字表达 第17-21页 第三章 再现言语风格的可能性及翻译策略 第21-27页 · 应用可能的语言手段 第21-24页 · 树立篇章意识 第21-22页 · 消除文化异同造成的障碍 第22-23页 · 使用某些汉语特殊词汇 第23页 · 用简洁语言再现原文风格 第23-24页 · 灵活使用翻译技巧 第24-27页 · 加词补充 第24页 · 调整语序 第24-25页 · 句子整合 第25-27页 结语 第27-28页 参考文献 第28-29页 附录一 译文 第29-53页 附录二 原文 第53-87页 |