论文目录 摘要 第1-5页 Abstract 第5-9页 第1章 绪论 第9-21页 · 本课题探讨的学术背景及其理论与实际意义 第9-11页 · 本课题探讨的学术背景 第9-10页 · 本课题探索的理论与实际意义 第10-11页 · 本课题探讨的国内外近况 第11-19页 · 本课题探讨的国外近况 第11-15页 · 本课题探讨的国内近况 第15-19页 · 本课题探讨的主要内容 第19-21页 第2章 外宣翻译的定义及特点 第21-28页 · 外宣的概念界定 第21-22页 · 外宣翻译的本质及其特点 第22-25页 · 外宣文本的翻译准则 第25-26页 本章小结 第26-28页 第3章 旅游外宣翻译的策略及视角 第28-40页 · 旅游外宣翻译的策略 第28-31页 · 旅游外宣文本及其翻译的特点概述 第28-30页 · 旅游外宣文本的翻译策略 第30-31页 · 旅游外宣翻译的跨文化交际成分 第31-38页 · 跨文化意识关于旅游外宣翻译的重要性 第32-33页 · 跨文化意识在旅游外宣翻译中的体现 第33-38页 本章小结 第38-40页 第4章 旅游外宣翻译中的文化信息处理 第40-61页 · 旅游外宣翻译中的文化信息 第40-45页 · 文化词汇空缺 第41-43页 · 文化错位 第43-45页 · 旅游外宣翻译中文化信息的处理准则 第45-50页 · 以传播中国文化为取向 第46-48页 · 以游客心理为出发点 第48-50页 · 旅游外宣翻译中文化信息的传达措施 第50-59页 · 文化信息的增删 第50-53页 · 文化信息的转换 第53-54页 · 文化信息的重组与调整 第54-58页 · 加注文化信息“译/释” 第58-59页 本章小结 第59-61页 第5章 旅游外宣翻译中的文化误译 第61-69页 · 文化误译的定义及成因 第61-62页 · 文化误译的定义 第61页 · 文化误译形成的原因 第61-62页 · 旅游外宣翻译中的文化误译个案略论 第62-68页 · 物质文化误译 第62-65页 · 精神文化误译 第65-68页 本章小结 第68-69页 结论 第69-71页 参考文献 第71-75页 例证来源 第75-77页 致谢 第77-79 页 |