俄汉双语词典编纂中的若干翻译问题探讨[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-21
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

论文目录

     
致谢词   第1-6页  
摘要   第6-7页  
Автореферат   第7-11页  
绪论   第11-14页  
第一章 词典编纂   第14-23页  
  · 俄汉词典编纂   第14-16页  
  · 汉俄词典编纂史   第16-18页  
  · 俄汉双语词典编纂理论的形成与发展   第18-22页  
    · 俄罗斯双语词典编纂理论的形成与发展   第18-20页  
    · 中国双语词典编纂理论的形成与发展   第20-22页  
  · 小结   第22-23页  
第二章 词典编纂中构词词缀的翻译   第23-32页  
  · 词缀构词法   第23-26页  
    · 俄语词缀构词法   第23-25页  
    · 汉语词缀构词法   第25-26页  
  · 词缀的翻译   第26-30页  
  · 小结   第30-32页  
第三章 词典编纂中词目的翻译   第32-44页  
  · 词目翻译的一般措施   第32-36页  
    · 等值词对译法   第32-33页  
    · 不完全等值词译注法   第33-35页  
    · 无等值词创新译法   第35-36页  
  · 网络新词的翻译   第36-42页  
    · 网络新词的构词特点   第36-39页  
      · 缩略法   第37-38页  
      · 词素构词法   第38页  
      · 拟声法   第38-39页  
    · 网络新词的翻译措施   第39-42页  
      · 近似法   第39-41页  
      · 描述法   第41页  
      · 仿译法   第41-42页  
      · 音译法   第42页  
  · 小结   第42-44页  
第四章 词典编纂中释例的翻译   第44-54页  
  · 释例翻译的特点   第44-45页  
  · 释例翻译的一般措施   第45-49页  
    · 直译为主   第46-47页  
    · 适度意译   第47-48页  
    · 兼顾异化与归化   第48-49页  
  · 成语的翻译   第49-53页  
    · 套译法   第50-51页  
    · 直译法   第51-52页  
    · 意译法   第52-53页  
  · 小结   第53-54页  
结语   第54-56页  
参考文献   第56-59 页  

俄语专业论文俄语论文范文

免费论文题目: