转换生成语法对德语名词翻译的指导意义[德语论文]

资料分类免费德语论文 责任编辑:茜茜公主更新时间:2017-05-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:乔姆斯基提出的转换生成语法把人类语言共性提高到了一个前所未有的高度,奈达在转换生成语法的基础上提出的动态对等理论令人耳目一新。文章试以乔姆斯基的转换生成语法和奈达的动态对等为理论框架,运用于德语名词的汉译,从增减词、词性转换和词类选择三个层面来略论德语名词的汉译过程,发现在转换生成理论的指导下,德语名词的汉译更能够为目的语读者所理解,达到动态对等的目的,在原语读者和目的语读者心中形成基本相同的效果。

【作者单位】: 中国矿业大学外国语言文化学院;
【关键词】
【分类号】:H33
【引言】:

1转换生成语法的概念转换生成语法是由美国语言学家乔姆斯基在20世纪50年代创立。他在1957年所写的《语法结构》的出版是转换-生成语法诞生的标志。简单的说,转换-生成语法理论探讨的是人类为什么会说话以及如何了解新的句子。1.1探讨对象转换生成语法的探讨对象是语法和语法

德语论文网站德语论文范文
免费论文题目: