【关键词】:目的论 四字成语 翻译策略 交际功能等值
致谢辞3-4 摘要4-6 Inhaltsangabe6-10 1 Einleitung10-18 1.1 Forschungsgegenstand sowie Forschungsmethoden10-11 1.2 Aufbau der Arbeit11 1.3 Theoretische Ansatze11-13 1.4 Begriffsbestimmung der Chengyu sowie deren Eigenheiten13-18 2 Uberblick fiber den Autor, den Ubersetzer und die Essaysammlung18-25 2.1 Uber den Autor18 2.2 Uber die Essaysammlung China in zehn Wortern18-19 2.3 Untersuchung zur Ubersetzungsphilosophie von Ulrich Kautz19-25 3 Ubersetzungsstrategien der Chengyu in vierwortlicher Form in der Essaysammlungund Fallstudien25-78 3.1 Wortliche Ubersetzung ohne Erklarung27-29 3.2 Abgeanderte woitliche Ubersetzung ohne Erklarung29-30 3.3 Wortliche Ubersetzung unter Hinzufugung einer Erklarung30-32 3.4 Abgeanderte wortliche Ubersetzung unter Hinzufugung einer Erklarung32-33 3.5 Wortliche Ubersetzung eines international oder zumindest sprachenpaarspezifisch gebrauchten Phraseologismus33 3.6 Sinngemaβe Ubersetzung mit einem Wort33-36 3.7 Sinngemaβe Ubersetzung mit einer freien Wortverbindung36-39 3.8 Wahl eines sinnverwandten ZS-Phraseologismus als Entsprechung39-43 3.9 Wahl des abgeanderten sinnverwandten ZS-Phraseologismus als Entsprechung43-45 3.10 Adaptation45-55 3.10.1 Chengyu mit hyperbolischer Funktion47-49 3.10.2 Chengyu mit konkreter Metapher49-52 3.10.3 Chengyu mit abstrakter Metapher52-55 3.11 Auslassung55-57 3.12 Funktionsgerechte Ubersetzung der wiederholter Chengyu57-64 3.13 Einige Gedanken uber sinngemaβe Ubersetzung der Chengyu mit besonderen Kulturinformationen64-68 3.13.1 Sinngemaβe Ubersetzung der Chengyu mit besonderen Kulturinformationen64-67 3.13.2 Ubersetzen der Chengyu mit besonderen Kulturinformationen durch einen sinnverwandten ZS-Phraseologismus67-68 3.14 Einige Uberlegungen zu anderen Ubersetzungsmoglichkeiten der Chengyu68-78 3.14.1 Imitation der Struktur von Chengyu68-69 3.14.2 Verkurzte Ubersetzung bei Chengyu mit symmetrischer Struktur69-71 3.14.3 Metaphorisierung sowie Entmetaphorisierung71-73 3.14.4 Ubersetzen der Chengyu mit besonderer Struktur wie AABC oder ABCC73-75 3.14.5 Integration75-78 4 Schlusswort78-80 5 Literaturverzeichnis80 ,德语论文,德语论文题目 |