德国功能理论视角下的晋商旅游资料翻译(2)[德语论文]

资料分类免费德语论文 责任编辑:茜茜公主更新时间:2017-05-25
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

English Abstract   8-9   Chinese Abstract   10-11   Introduction   11-14       1.Significance of Shanxi Merchants\' Tourist Publicity Texts Translation   11       2.Status Quo of C-E Translation of Shanxi Merchants\' Tourist Texts Translation   11-12       3.Reasons for Translation Problems of Shanxi Merchants\' Tourist Publicity Texts   12-13       4.Summary   13-14   Chapter 1 Literature Review   14-24       1.1 Introduction of Functionalist Translation Theory   14       1.2 Historical Review   14-21           1.2.1 Katharina Reiss\'Functional Category and Language Function   15-16           1.2.2 Hans J.Vermeer\'s Skopostheorie and Justa Holz-Manttari\'s Translation Action Theory   16-20           1.2.3 Christiane Nord\'s \"Function plus Loyalty\"   20-21       1.3 Application of German Functionalist Translation Theory   21-22       1.4 Significance of German Functionalist Translation Theory   22-23       1.5 Summary   23-24   Chapter 2 Shanxi Merchants\'Culture and Tourist Resources   24-34       2.1 History of Shanxi Merchants   24       2.2 Descrption of the Tourist Resources   24-33           2.2.1 Essence of Shanxi Merchants\'Culture   25           2.2.2 Confucian Culture   25-26           2.2.3 Architectural Culture   26-29           2.2.4 Custom Culture   29-30           2.2.5 Cuisine Culture   30-31           2.2.6 Etiquette Culture   31-32           2.2.7 Martial Culture   32-33       2.3 Summary   33-34   Chapter 3 German Functionalist Theory to Analysis of Shanxi Merchants\'Tourist Publicity Texts   34-46       3.1 Definition of Tourist Publicity Texts   34-35       3.2 Scope of Tourist Publicity Texts   35       3.3 Function of Tourist Publicity Texts   35-38           3.3.1 Informative Function   35-36           3.3.2 Expressive Function   36-37           3.3.3 Persuasive Function   37-38       3.4 Discrepancies between Chinese and English Tourist Publicity Texts Language Features   38-45           3.4.1 Language Features of Chinese Tourist Publicity Texts   38-42           3.4.2.Language Features of English Tourist Publicity Texts   42-45       3.5 Summary   45-46   Chapter 4 German Functionalist Theory to Translation of Shanxi Merchants\' Tourist Publicity   46-56       4.1 Tourist Publicity Translation Research   46-47       4.2 Shanxi Merchants\'Tourist Publicity Translation Research   47       4.3 Translation Methods   47-55           4.3.1 Addition   47-52           4.3.2 Deletion   52-53           4.3.3 Generalization   53-55       4.4 Summary   55-56   Conclusion   56-58   Bibliography   58-61   Acknowledgements   61-62   文章目录   62-63   个人简历   63-64  

德语毕业论文
免费论文题目: