【摘要】:正 由于汉西两种语言的词汇含义和使用习惯不同,因此,即使在同一场合,为表达同一含义而使用的词汇和表达措施有时也会有所不同。
【关键词】:
由于汉西两种语言的词汇含义和使用习惯不同,因此,即使在同一场合,为表达同一含义而使用的词汇和表达措施有时也会有所不同。 例如,中国人在吃饭时看到别人,会客气地邀请说:“吃一点吧!”“来,吃一点!”等。而在西语却说“乙Gusta?”“乙USted gusta?”“51 usted gusta”。 ,西语毕业论文,西语论文网站 |
【摘要】:正 由于汉西两种语言的词汇含义和使用习惯不同,因此,即使在同一场合,为表达同一含义而使用的词汇和表达措施有时也会有所不同。
【关键词】:
由于汉西两种语言的词汇含义和使用习惯不同,因此,即使在同一场合,为表达同一含义而使用的词汇和表达措施有时也会有所不同。 例如,中国人在吃饭时看到别人,会客气地邀请说:“吃一点吧!”“来,吃一点!”等。而在西语却说“乙Gusta?”“乙USted gusta?”“51 usted gusta”。 ,西语毕业论文,西语论文网站 |