汉语对象介词“跟、对、向”与西班牙语相应表达对比及秘鲁学生习得探讨[西语论文]

资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师更新时间:2017-06-06
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:汉语对象介词“跟、对、向”使用频率高,意义和用法有交叉,相似度高,外国学生容易在使用时出现偏误。本文将这三个对象介词西班牙语的相应表达进行了对比,并设计了问卷,调查了秘鲁圣玛利亚天主教大学学生这三个介词的使用情况,根据调查结果略论了秘鲁学生这三个介词偏误产生的原因并提出了相应的教学策略。第一章引言部分,介绍了本文的选题背景和探讨意义、相关探讨的背景情况、探讨措施和调查对象。第二章首先将“跟、对、向”这三个介词的用法进行了简单的描写,比较了这三个介词的具体用法。然后将“跟、对、向”这三个介词同西班牙语中的相应表达进行了对比略论。第三章通过问卷调查了秘鲁学生对象介词“跟、对、向”的习得情况。第四章在第二章和第三章的基础上,略论了偏误原因,并提出了相应的教学对策。结语部分总结全文并指出了本探讨可能存在的问题。本文能够帮助学生了解汉语对象介词“跟、对、向”习得的情况,提高学习效率,也能为汉语老师提供相关的教学参考资料,提高教学效果。

【关键词】:对象介词 秘鲁学生 习得 教学
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H195
【目录】:

中文摘要3-4

英文摘要4-7

第1章 引言7-12

1.1 选题背景和探讨意义7

1.2 相关探讨回顾7-10

1.2.1 本体探讨8-9

1.2.2 汉语学习者习得探讨9-10

1.2.3 母语为西语学习者习得探讨10

1.3 探讨措施10-11

1.3.1 对比略论10

1.3.2 问卷调查10-11

1.3.3 偏误略论11

1.4 调查对象11-12

第2章 汉语对象介词“跟、对、向”用法比较及与西班牙语相应表达对比12-30

2.1 汉语对象介词“跟、对、向”的简单描写12-19

2.1.1 汉语对象介词“跟”的描写12-15

2.1.2 汉语对象介词“对”的描写15-17

2.1.3 汉语对象介词“向”的描写17-19

2.2 介词“跟、对、向”用法比较19-21

2.3 汉语对象介词“跟、对、向”与西班牙语相应表达的对比略论21-30

2.3.1 对象介词“跟”与西班牙语相应表达22-26

2.3.2 对象介词“对”与西班牙语相应表达26-27

2.3.3 对象介词“向”与西班牙语相应表达27-30

第3章 秘鲁学生对象介词“跟、对、向”的习得情况30-40

3.1 问卷调查30-40

3.1.1 问卷调查设计30

3.1.2 问卷调查对象30-31

3.1.3 问卷调查结果统计略论及偏误类型略论31-40

第4章 秘鲁学生对象介词“跟、对、向”偏误的原因及教学对策40-45

4.1 秘鲁学生对象介词“跟、对、向”偏误的原因40-43

4.1.1 母语的负迁移40-41

4.1.2 所学有限目的语的干扰41-42

4.1.3 教材编写的不足和教师讲解的不充分42

4.1.4 目的语本身的难度42-43

4.2 秘鲁学生对象介词“跟、对、向”的教学对策43-45

西语论文西语专业论文
免费论文题目: