【摘要】:正无论是在中文还是在西语中,"文明"(civilization)和"文化"(culture)都属于使用频率极高而又极为模糊的概念。有时候它们可以混用,有时又有严格的区别。但若问混用的理由在何处?区别的根据在哪里?不仅百姓日用而不知,就连学者也未必说得清楚。在当今世界上,尽管以"文明"、"文化"为题目的论文、作品、学术刊物和探讨机构不计其数,但关于这两个概念及其内在关系,却始终未能达成一种广泛的共识。在前些年"文化热"的讨论中
【作者单位】:山东大学文艺美学探讨中心 《文史哲》杂志 无论是在中文还是在西语中,“文明”(eivilization)和“文化”(eulture)都属于使用频率极高而又极为模糊的概念。有时候它们可以混用,有时又有严格的区别。但若问混用的理由在何处?区别的根据在哪里?不仅百姓日用而不知,就连学者也未必说得清楚。在当今世界上,尽管以“文 ,西语论文,西语毕业论文 |