【摘要】:初学翻译的人一般都比较重视难字和难句,却常常忽视常用字,尤其是那些不起眼的小字,大多数人认为这些字的意思和用法都很简单,早已掌握了,没有必要再花时间和精力探讨。可事实并非如此,翻译的错误有不少就出在常用词上,出在一些不起眼的小字上,而往往这些小字也可以作用我们对句子的理解。经验告诉我们:小字并不小,译时需推敲。西班牙语中连接词Y就是一个典型的不起眼的小字,可以译成汉语里的"和","以及""也"等表示连接意义的词,有时甚至可以不译,好像它在句中可有可无。可实际上,Y有多种含义,用法变化也很多。本文将对这个小字的翻译做出一些总结。
【作者单位】:
西安外国语大学西方语言文化学院; 安,710128一、连接词Y的定义和基本用法Las conjunciones constituyen una clase de palabrasinvariables y generalmenteátonas que relacionan en-tre sívocablos,grupos sintácticos u oraciones,unas veces equiparándolos y otras jerarquizándolos yhaciéndolos d ,西语论文网站,西语论文范文 |