【摘要】:本文把中西翻译传统置于各自的社会文化体系加以讨论,以期阐发各个翻译理论和实践传统无不受制于所属社会文化传统理念。文章对中西方翻译传统中,西语论文,各个主要发展与演进阶段如何受各自社会文化发展的作用问题,分别作了概括性回顾。文章认为,中西翻译实践和理论传统之所以互不相同,是由于作为各自发展先决条件的社会文化以及思想哲学等方面的互不相同。但文章最后认为,随着时代的发展和跨文化交流的加强,世界各社会文化体系关于各自翻译传统、特别是译论传统的作用将逐步趋于弱化,而非逐步强化。
【作者单位】:
深圳大学 中西翻译传统由于涉及彼此不同的语言文化、翻译材料和思想体系,因此彼此之间存在着翻译实践和翻译理论上各种各样的异同。然而,西语论文,如果我们仅仅满足于陈述出这许多的异同有哪些,那么我们的探讨未免过于肤浅。要使中西翻译传统的比较探讨真正富有意义和价值,我们不可停留在 |