【摘要】:翻译主要是将一种语言形式采用另一种语言形式表现出来的语言实践活动。翻译不仅仅是语言的转换,更是文化之间的交流,因此在对文学著作进行翻译的工程中,应该注意文化的转换,以完成翻译的文化交流的使命,达到中西文化之间的交流。该文主要进行略论在中西文化异同的背景下,英文文学著作的翻译风格及翻译技巧。
【作者单位】:
西安理工大学高科学院; 由于中西文化具有很大的差别,对两种文化异同的理解度标志着等值等效的翻译度,所以在英文文学著作的翻译中,需要了解大量的中国文化和西方文化,熟悉中西文化的异同,这样才能保证文学著作的翻译的正确性,才能促进中西文化的交流[1]。在中西文化异同下,英文文学著作翻译的过程中 ,西语毕业论文,西语专业论文 |