摘要:跨文化交际是指具有不同文化背景的人之间进行的交际活动。它探讨文化与交际的关系,着重探讨作用交际的文化因素、交际准则与交际方式。由于中西方的历史文化背景、社会结构、价值观念、宗教信仰等多方面不同,各国人们关于幽默的理解和表达也十分不同。本文旨在对赵本山与卓别林的幽默进行对比剖析,研讨中西方幽默存在的异同以及造成这些异同产生的文化因素,以此来引导我们以全新的视角去理解并欣赏不同的幽默风格,进而提高我们的跨文化交际意识,帮助我们更好地进行文化交流。 外语论文网 www.waiyulw.com 关键词:跨文化交际;赵本山;卓别林;中西方幽默;异同;文化因素 中图分类号:G64 文献标识码:A 文章编号:1673-9132(2017)34-0049-02 DOI:10.16657/j.cnki.issn1673-9132.2017.34.024 银幕里的赵本山,佝偻前行,拖沓身,完全一个草根进城,憨厚实在的老农民形象。银幕里的卓别林,牙刷胡子、圆顶高帽、藤竹手杖,顶着罗圈腿,平足前行,活脱脱一个姿势滑稽的流浪汉。但他们并不华丽的外表,却都同样令观众们印象深刻。仔细品读,许多因素都导致了他们产出不同的幽默,他们各自诠释了超具感染力的内在之美。 一、所处的时代不同 彼时的中国正处于社会伟大的转型时期,生活在底层的人们满怀着一股对新事物的向往,正满腔热情地迎接中国自强、自富、自立于世界民族之林。尽管有幼稚、误解和小小的虚荣心,但其主流精神依然是质朴、纯良和自信。赵本山的名作《相亲》《昨天・今天・明天》《火炬手》都倾诉了亿万农民的夙愿,引发了人们对中国特色社会主义本性的思考。 相较而言,卓别林正处于资本主义上升时期。工业化虽给人类带来了好处,但资本主义也给社会带来了不公,别具慧眼的卓别林看到了机械化所具有的盲目性以及对人类智慧的漠视,他用哑剧,用他滑稽幽默的形体,淋漓尽致地表现了他对时代的批判。《淘金记》《城市之光》《摩登时代》……这些经典力作都表达了他对小人物的恻隐之心,引发了人们对资本主义本性的思考。 二、幽默的表达形式不同 赵本山的幽默,略微浅显,艺术家的嘴皮子加上中华博大精深的文字。他的幽默植根于独特的语言风格,著作中他时常自嘲:“我这哪是鞋拔子脸,我这可是正宗的猪腰子脸!”他试图用“大俗就是大雅”来淡化雅俗异同,调和二者分歧。这种幽默风格,可能不是艺术化的处理,但绝对是生活经验的反映。最终他满足了观众,所有人都开怀大笑了。 卓别林的幽默,更具内涵。他通过极其夸张的动作演绎,带领观众一起欣赏默片的精髓。观众默默地看他的每一个动作,期待他每一个滑稽的表情。边看边笑,以至于笑着笑着,就哭了!常有人感慨,看卓别林默片你会第一遍笑,第二遍不笑,第三遍流泪。这就是卓别林的喜剧,既反映出底层小人物的生活状态又让人们对之产生满怀的关切。 三、所属的文化圈不同 深厚的东北农村生活根基对赵本山的著作有深远的作用。无论是对东北方言的应用、艺术背景的选取、艺术形象的塑造还是他传达的情感主题,都和东北地域文化息息相关。尤其借鉴二人转,他把老农民的憨厚老实、朴实无华、小智慧大善良滑稽又平民化地展现,最后轻松地逗笑观众。深入思考,世俗文化比精雅文化更加纯粹,更加原汁原味,它既是所有文化构架的基石,又是推动精雅文化逐渐完善的催化剂,大概正是因为如此,赵本山的喜剧才深入人心。 卓别林,习惯无声的喜剧。超越有声的语言,他通过丰富的肢体语去克服跨文化交际中存在的障碍,展示人类的共性。天生的灵气、对人性的细微洞察、对人性关怀的悲悯,他的一切都感染了观众。男女老少,凡是看过他的默片,都能够开怀大笑。这样的著作具有永恒的人性魅力,它属于全世界、全人类。 四、表达的最终目的不同 西方,幽默较多纯属娱乐;而中国,它似乎有着更现实的时代使命,它不仅娱乐群众,它还为更深刻的主题服务。 赵本山就满足了大众的需求。1.他深入生活,体会生活,剖析生活,理解生活。2.他的著作,西语论文,地域文化始终围绕着主流文化,颂扬时代前进。3.他还善于用文学修辞来展现主流文化,用大众化的“器皿”来装主流文化的“琼浆”,这十分迎合上世纪九十年代以来中国文化的市场需求。 卓别林的默片诠释了无数对人类痛苦的深切关怀,蕴含着无数对弱势群体的深深爱意,蕴含着无数对专制独裁的无情揭露,表达着对民主、自由、人性化关怀的无限向往。 五、透露的思维方式不同 中国人是典型的安土乐天派,崇尚内倾型大陆农耕文化,人们有着大写意式的发散性思维,知礼含蓄;男耕女织、自力更生的文化氛围促成了“崇尚一目了然”的思维定势。这决定了在中国,幽默是以直观的方式表现的。 西方人崇尚激流勇进的外倾型海洋商业文化,他们习惯于工笔素描式的直线型思维和开拓创新的思辨型思维,随性而张扬。在幽默中,往往更为含蓄,习惯通过理解曲言来理解幽默本身。 六、所包含的文化内涵不同 幽默是人类精神世界的反映,也是对现实生活的感召。它不单是文化的载体,也是不同民族文化的写实,总是能折射出不同民族独特的风土人情和文化理念。 中国受儒家思想作用较深,自我约束感强,人们谈性色变,西语论文,幽默多是简单直接地针对第三方,人们很少自我调侃。 西方的幽默底蕴深厚,人们大方谈性。他们能自如地展现幽默,也懂得通过自我调侃来博取欢笑、调节枯燥的日常生活。 七、结语 幽默是文明和智慧的写照,在多元文化的熏陶下,它使得不同民族的人们进行了有效沟通。它既彰显了民族习性又体现了时代发展的绰约风姿。文化的异同无所谓优劣,贵在兼容。因此,我们应该拓宽视野,宏观地去欣赏不同形式的幽默,既保留异同,又大方直视它们的共性,秉持文化原有的特色,再创造出新的幽默,以此来发展多元文化,促进人们的跨文化交际。 参考文献: [1] 冯玉芳.卓别林喜剧艺术新探[D].南京师范大学,2017. [2] 东方的卓别林―赵本山[J].大众文艺(快活林),2017(03):13. [3] 王瑛宇.中外幽默跨文化对比[J].哈尔滨学院学报,2017(5):70-71. [4] 杨朴.赵本山论[J].吉林师范大学学报(人文社会科学版),2017(2):35-38. [5] (美)康・布・栗山,叶周译.卓别林的不纯正的喜剧――生存的艺术[J].世界电影,1994(1):43-67. |