语言是文化的重要组成部分,又是文化的记录符号,反映着使用语言的民族文化凤貌。在语言系统内,词汇对社会、文化的反应最为敏感、最为广泛,而句法结构所体现的一个民族的心理文化(如思维方式、宗教信仰、认知习惯等)却不像词汇形式那样外在、直观。本文拟将汉语与阿语的句法结构以文化的视点来进行略论、对比,试图找出两种语言句法结构的某些异同中所体现的汉、阿两民族心理文化异同,从而为汉、阿语言文化对比探讨的深入找到某些途径。一、具有内在逻辑关系的汉语与注重外在逻辑形式的阿拉伯语汉语与阿语分属汉面语系和闪、含语系,两者在词的构成及句子结构上异同较大。汉语是一种词根孤立语,属略论型语言,构词以词根复合为主,构词与造句法基本一致。与阿语相比,汉语句子框架简明、结构流散,显性语法形式较少而隐性语法关系丰富,重意不重形,表意方式灵活多样,省略现象特别多。阿语是在眯尼基音素文字的基础上产生的,而眯尼基文字是希腊、罗马(拉丁)及后世西方文字的起源。阿语与印欧语系某些语言有着许多共同之处。阿语中有由词根加词缀构成丰富的派生词,单词的屈拆变化形式比某些印欧语系语言更为复杂。名词包括被列人此类......(论文页数是:4页) [继续阅读本文] ,阿拉伯语论文范文,阿拉伯语论文范文 |