阿多尼斯(Adonis,1930—),出生于叙利亚,当代杰出的阿拉伯诗人、思想家,在世界诗坛享有盛誉。此文是他为即将在黎巴嫩萨基(Saqi)出版社出版的由埃及著名诗人、翻译家赛义德?顾德翻译的吉狄马加阿拉伯文诗选《火焰与词语》写的序言。译者诗歌,如同爱情一样,是一次相会,在自我与他者、诗人与读者之间实现o“相会”,在这个谈论诗歌的语境里,意味着诗歌是源自存在的一次进发,在存在的轨道奔涌。诗歌唤醒感官的欲望,激发想象力。因此,疑问得以加深,追寻、探究的愿望变得识烈。至于“他者”一词,则意味着这样的相会,是诗篇在他者和诗人自我之间实现的约会。 为了实现这样的相会--约会,诗歌应该采用独特的语言,通过独特的美学结构,体现关于人和世界的独特见解。而鉴赏力--读者或他者的鉴赏力,构成这一相会的基础。否则,我们无由去欣赏、体会、品味。鉴赏力是打开思维乐趣之门的钥匙。因此,我们知道,当诗歌被作为工具利用,变成“教育”、“说教”、"训导”的手段时,它便偏离了本质,失去了身份。让诗歌成为工具即意味着消费、仿效和守旧,而诗歌拒绝入此穀中。诗歌永远是初始,是创造,是穿越界限,......(论文页数是:5页) ,阿拉伯语论文,阿拉伯语毕业论文 |