从元明回回的礼俗之变看汉文伊斯兰教著译产生的社会文化背景[阿拉伯语论文]

资料分类免费阿拉伯语论文 责任编辑:艾米尔更新时间:2017-06-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

“汉克塔布”即汉文伊斯兰教著译是明清时期穆斯林精英在中国社会文化环境下用汉文阐释伊斯兰教义、教法以及伊斯兰哲学思想和苏非思想的译作和作品,旨在构建中国伊斯兰思想体系、促进伊斯兰教与儒学在哲学层面上更好地相互理解。本文在回族家谱、墓志、清真寺碑文①、正史、地方志及教内外学者有关伊斯兰教的文献资料的基础上,通过元明以来回回社会内部的文化变迁及礼俗之变,阐述明代中后斯汉文伊斯教著译产生社会文化背景,进而得出“‘汉克塔布’既是伊斯兰教在中国本土化发展的产物,又是中国穆斯林应对本土社会文化挑战的思想回应和文化创新”这一结论②③。引言有明一代,中国穆斯林人口增加,分布面扩大,伊斯兰教的几个民族载体回族、东乡族、保安族、撒拉族相继形成,维吾尔族、哈萨克族的先民中亦有很多人皈依了伊斯兰教。洪武元年(1368年)太祖下令敕建礼拜寺于南京和西安,并御书百字褒扬伊斯兰教;同年改太史院为司天监,设置回回司天监;洪武二年(1369年)征元代回回历官郑阿里等11人至京,掌察天文,定历数;洪武十五年(1382年)召钦天监灵台郎臣海答尔、阿达兀丁、回回大师马沙亦黑、马哈麻等至帝庭,命择......(论文页数是:9页)      

阿拉伯语论文题目阿拉伯语论文
免费论文题目: