埃及的翻译:从文化传承到文化精神分裂[阿拉伯语论文]

资料分类免费阿拉伯语论文 责任编辑:艾米尔更新时间:2017-06-15
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

一、引言埃及是世界四大文明古国之一。两种文明曾在这里“结下美满姻缘。第一种是已有 70 0 0年历史的法老文明 ;第二种是已有 14 0 0年历史的伊斯兰文明”(参见马哈福兹在领取诺贝尔文学奖时的讲话 ,黄辉 ,2 0 0 2 :4 0 )。其灿烂的古代文明至今仍让我们惊叹不已 (阮炜 ,2 0 0 1:10 7- 111)。大约从11世纪开始 ,埃及逐渐成为整个阿拉伯世界思想、文化、文学艺术的中心 ,“是所有阿拉伯人心目中的文化之都”(周烈 ,1997:19)。埃及也是世界上翻译历史最长的国家--—韩素音认为埃及六七千年前就有了翻译 (梁若冰 ,1994 :1) ,虽然这种翻译 (实际上是口译 )并没有明确的文字记录。即使从有确切翻译文字记录的第六王朝 (约公元前 2 345 -前 2 181)算起 (详见Kurz,1985 :2 13- 2 15 ) ,埃及的翻译史也是最长的。埃及的古代翻译 ,融汇东西 ,传承欧亚 ;埃及的近现代翻译 ,从文化封闭走向开放 ,丰富而曲折。埃及的翻译是世界翻译史上极其重要的一页 ,很值得我们探讨。二、文化传承古代埃及的翻......(论文页数是:5页)       [继续阅读本文]

阿拉伯语论文网站阿拉伯语论文
免费论文题目: