引言每种语言都有给予句,不管是学习越南语的中国学生还是学习汉语的越南学生在学习和应用越南语的给予句和汉语的给予句时,常常出现偏误。造成这些偏误的原因很多,其中主要的原因有二:其一是受母语的作用;其二是没有掌握好这两种语言的给予句的性质和用法。文章采用现代语言学理论和措施来解决问题,主张在静态的基础上探讨处在动态中的“cho”和“给”。本文的语言材料以老舍的“骆驼祥子”(以下简称“骆”)、陈进和的“评书聊斋志异”(以下简称“评”)和越南现代小说为主。本文仅对含“cho”字和“给”字的简单给予句式进行探讨,即句中只有一个主谓结构。本文只选择含“cho”字和“给”字的给予句。而含“cho”字和“给”字不表示给予义的句子被排除在外。因此,在掌握的语料中,虽然有5000多个含“cho”字句和“给”字句,只有2000多个含“cho”字的给予句和“给”字句被选上了,剩下的句子因为不表给予义,所以都被排除。本文就标准普通话含“给”字的给予句和越南语普通话含“cho”的给予句进行对比。主要内容为了便于讨论,我们将表予者的名词记作N1,将表受者的名词记作N2,将表与者所与亦即......(论文页数是:4页) ,越南语毕业论文,越语论文范文 |