一、引论在越南语词汇系统中,汉越词相关于其他外来词或借汉词来说是数量最多的,同时在数量和质量上都占有非常重要的位置。在数量上,除完全借用汉语词汇外,汉越词还凭借其极强的活动能力和造词功能,按越语构词法创造出了越来越多的新汉越词。在质量上,汉越词不仅包括表示新概念的词汇,还包括已有纯越语表达其概念的词汇。因此汉越词的出现不仅补充了表示新概念的新词,还给越语词汇增加了诸多能表达不同修辞色彩的新词,使之加入越语同义词行列,形成越语中新的同义词词群。由于同化能力强,汉越词在越南语中具有较强的活动能力,例如由于语音方面同化能力强(形成了汉越读法系统),使汉越词能够以各种变异形式出现在越语系统不同风格的语体之中,也就是说形成了汉越词的变异形式。汉越词以汉越读法的方式使用国语字(拉丁化字母)代替汉字,这一特点使汉越词词义摆脱了汉字的束缚(因是象形文字所以可通过字体来猜测字义),因此汉越词词义可按越南人的思维方式来发挥想象,也因此在越南语中产生了很多有趣的语言现87究泛北部湾研文译现[越南]阮文康/著,罗的青/汉越代越南语中其异词及究变研889究泛北部湾研文译现[越南]阮......(论文页数是:8页) ,越南语论文,越语专业论文 |