越南语和汉语基本颜色词的对比探讨[越南语论文]

资料分类免费越南语论文 责任编辑:阮圆圆更新时间:2017-06-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:自然界是五彩缤纷、五颜六色的。颜色词是一条贯穿语言王国的彩虹。语言中的颜色词除了表示大自然的绚丽斑烂,颜色词的涵义更多地体现了文化背影,即思想方式、社会习俗、风土人情、伦理道德、心理意识、历史传统等诸多方面的文化内涵。越南语汉语一样,是一种有声有色、多姿多彩的语言。红、黄、绿、蓝、白、黑、褐等不仅是颜色的名称,而且也用来表达人们的思想感情和千变万化的事物特征。颜色词在语言中的大量使用,使语言更加生动、形象,更富有感情色彩。但由于中越文化的异同,颜色词的象征和转义也不尽相同。因此,为了更好地了解中越文化、正确运用越南语汉语颜色词,本文对越南语和汉语基本颜色词的构词、语义、语法及语用等方面进行描写与对比。本文主要分为四大部分: 第一部分:对越南语和汉语的颜色词语义场进行统计与描写。本文主要用以下的措施和步骤:(1) 划分和确定越南语和汉语的颜色语义场。(2) 确定略论的层面和参数(参数确定为“色调”、“亮度”、“浓度”、“混色”和“其他感”)。(3) 分解颜色词词义内容,提取相关“语义特征”或“语义成分”。(4) 以符号、图表的方式将略论结果表示出来。(5)使用编码度理论说明越南语和汉语各颜色子场中相互不对应的义位,分别给出其在越南语或汉语中的短语形式中。 第二部分:依据文化语言理论,语言与文化相互作用相互制约。不同的民族、不同的文化及不同的社会制度赋予颜色词丰富的含义,导致越南语和汉语基本颜色词的语义既有相似性,又有不同性。主要表现在四个方面:语义基本对应、语义部分对应、语义不对应和语义空缺。 第三部分:可以了解越南语和汉语颜色词的构造、意义方面的差异。越南语和汉语颜色词的主要构词特点表现在借物呈色、比喻性和灵活性方面。越南语和汉语中描绘色彩、分辨色彩、指称色彩的合成词大部分是属于偏正式,不过汉语是前偏后正,但越南语是前正后偏。 第四部分:(1) 对越南语和汉语颜色词的语法特点作了比较。比较的结果,显示出这两种语言相同之处多,不相同之处少。可见汉语颜色词的语法位置是主语、表达陈述的谓语、宾语、补语以及名词性成分前的定语等位置。越南语颜色词的语法位置也是主语、表达陈述的谓语、补语以及定语等位置。不过越南语没有宾语,一般在动词和形容词后面的

【关键词】:越南语 汉语 基本颜色词 语义 构词 语法 语用 对比
【学位授予单位】:华中师范大学
【学位级别】:
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H44;H136
【目录】:

内容摘要4-6

Abstract6-11

零、绪论11-14

0.1 颜色和颜色词11

0.2 探讨概况11-12

0.3 本文的探讨意义12-13

0.4 本文的探讨思路13-14

一、越南语和汉语基本颜色语义场描述14-54

1.1 基本颜色语义场确定标准15-18

1.1.1 越南语的基本颜色语义场15-16

1.1.2 汉语的基本颜色语义场16-17

1.1.3 越南语和汉语基本颜色编码度对比17-18

1.2 红色语义场18-24

1.2.1 红色调纯色语义场18-22

1.2.2 红色调混色语义场22-24

1.3 黄色语义场24-29

1.3.1 黄色调纯色语义场24-28

1.3.2 黄色调混色语义场28-29

1.4 绿色语义场29-35

1.4.1 绿色调纯色语义场29-33

1.4.2 绿色调混色语义场33-35

1.5 蓝色语义场35-37

1.5.1 蓝色调纯色语义场35-37

1.5.2 蓝色调混色语义场37

1.6 紫色语义场37-40

1.6.1 紫色调纯色语义场38-39

1.6.2 紫色调混色语义场39-40

1.7 褐色语义场40-42

1.8 黑色语义场42-45

1.8.1 黑色调纯色义场42-45

1.8.2 黑色调混色义场45

1.9 白色语义场45-50

1.9.1 白色调纯色语义场45-48

1.9.2 白色调相貌子场48-49

1.9.3 白色调混色义场49-50

1.10 灰色语义场50-53

1.10.1 灰色调纯色语义场50-52

1.10.2 带辅色的灰色调子场52-53

1.11 小结53-54

二、越南语和汉语基本颜色词的语义特点54-66

2.1 越南语和汉语基本颜色词的语义特点54-62

2.1.1 语义基本对应55-58

2.1.2 语义部分对应58

2.1.3 语义不对应58-60

2.1.4 语义空缺60-62

2.2 越南语和汉语基本颜色词语义异同的文化映现62-66

2.2.1 越南语和汉语颜色词在民族心理上的异同62-63

2.2.2 越南语和汉语基本颜色词在社会属性上的异同63-66

三、越南语和汉语基本颜色词的构成特点66-76

3.1 单纯词66-67

3.2 合成词67-73

3.2.1 并列式合成词67-68

3.2.2 偏正式合成词68-71

3.2.3 重叠式合成词71-73

3.3 小结73-76

四、越南语和汉语基本颜色词的语法特点76-85

4.1 汉语颜色词的语法特点76-80

4.2 越南语颜色词的语法特点80-85

五、越南语和汉语颜色词的语用功能85-89

5.1 颜色词的“敷彩功能”85-87

5.2 颜色词的“表情功能87-89

六、结语89-90

主要参考文献90-92

附录表1 汉语颜色词与越南语对照92-108

附录表2 汉语重叠式颜色词与越南语对照108-113

越语论文题目越南语论文
免费论文题目: