【摘要】:现代汉语的比较句使用程度副词或一定的结构方式来表达,与印欧语言以词尾变化为手段表达比较有着根本的区别。我们在教学中发现留学生经常出现偏误。而目前对外汉语教学界对于比较句的习得探讨成果很少,对于越南留学生的比较句习得的探讨成果还没有。因此本文在中介语理论的指导下,在汉语本体比较句探讨和第二语言比较句习得探讨的基础上,采取语料收集和问卷测试的形式,应用语言对比略论、偏误略论和中介语略论措施,略论越南留学生的比较句偏误,考察越南留学生比较句习得顺序。本文主体部分由四部分组成。
第一部分应用偏误略论的措施,通过略论搜集到的原始语料,越语论文网站,从遗漏、错序、误加、误用四个方面对越南留学生在使用比较句的过程中的比较标记、比较项、结论项的偏误进行了略论,略论了偏误出现的原因,找出具体的改正办法,并统计了各类偏误在初、中、高三级中的分布情况。
第二部分通过问卷测试对90名越南学生汉语24类比较句式进行了定量探讨,考察了越南留学生24类汉语比较句的大致习得顺序,并应用统计学措施对结果进行检验。结合偏误略论总结了越南留学生汉语比较句的习得特点:结构方面,倾向于使用结构简单的句式,回避使用结构复杂的句式;语义方面,在比较句中不能正确使用表示程度的成分,不能正确区分不同比较标记的语义、语用前提;偏误普遍存在各个习得阶段。
第三部分略论作用越南留学生习得汉语比较句的因素。主要从目的语的作用、母语的迁移、教材的编写、学习者的学习策略等四个方面进行了研讨。
在此基础上,越语论文题目,第四部分总结了越南留学生比较句偏误略论和习得顺序考察的教学启示:
1.要重视学生学习过程中产生的各类比较句偏误,对它们进行略论有助于对学生在比较句学习中的难点进行一些预测,使对越汉语比较句教学更具针对性;
2.教学方面的失误是诱发学生的比较句偏误的重要原因之一。在编排比较句内容时,应以语义为基本框架,遵循语义上先浅后深、结构上先简后繁的准则,分阶段、系统编排汉语比较句。同时借鉴汉语探讨的最新成果,对比较句的意义和用法作细化处理,尽量避免或减少教学主导方面的偏差,提高对越汉语教材的科学性。
3.关于对越汉语教学中留学生汉语比较句的偏误,应该应用中介语理论和偏误略论等措施,认真略论其类型及原因,更重要的是把略论的结论用于教学,使对越汉语教学更具有效性。教师在具体的教学过程中应通过汉越对比,从意义出发,句法、语义、语用三个平面相结合,设置句式使用的具体语境,采取点拨教学法进行比较句教学。
【关键词】:越南留学生 比较句 偏误略论 习得顺序考察 教学启示
0 绪论6-10 0.1 论题的提出和意义6-7 0.2 对于比较句的相关探讨成果7-8 0.3 探讨范围与探讨目的8-9 0.4 调查对象与语料的确定9 0.5 探讨措施和探讨思路9-10 1 越南留学生汉语比较句的偏误略论10-28 1.1 比较标记方面的偏误11-21 1.1.1 比较标记的遗漏偏误11-14 1.1.2 比较标记的错序偏误14-16 1.1.3 比较标记的误用偏误16-21 1.2 比较项方面的偏误21-23 1.2.1 遗漏造成的比较项不一致的偏误21-22 1.2.2 误加造成的比较项不一致的偏误22 1.2.3 误用造成的比较项结构不一致偏误22-23 1.3 结论项方面的偏误23-28 1.3.1 结论项中可比性成分的遗漏造成句子不能成立的偏误23-24 1.3.2 结论项中相关成分的遗漏造成句子语义改变的偏误24-25 1.3.3 结论项中的表程度成分的误加偏误25-27 1.3.4 结论项中可比性成分的误用偏误27-28 2 越南留学生24类比较句的习得顺序考察28-36 2.1 考察的目的28-29 2.2 考察的具体范围29-30 2.3 测试措施与语料来源30 2.4 测试结果与统计检验30-34 2.5 越南留学生习得汉语比较句的特点34-36 3 作用习得的因素36-39 3.1 目的语的作用36-37 3.2 母语的迁移37 3.3 教材的编写37-38 3.4 学生的学习策略38-39 4 教学启示39-42 4.1 预测教学难点,促进比较句探讨和对越汉语教学探讨39-40 4.2 教材编写应遵循的准则40-41 4.3 教师应根据具体情况进行课堂教学41-42 5 结语42-43 参考文献43-45 附录一其他论著比较句的分类45-47 附录二越南留学生习得汉语比较句的测试问卷47-50 |