【摘要】:
长期以来,由于趋向补语本身的复杂度高、学习难度大,而越南语中又没有与之相对应的语法形式,使得趋向补语教学成为对越汉语教学中的重点和难点之一。在我们自建的67万字越南留学生汉语中介语语料库中,越南留学生在趋向补语的习得过程中频频出现问题。本文以偏误略论探讨为基础,对越南留学生汉语趋向补语进行习得顺序的探讨,并对越南留学生汉语趋向补语偏误类型、习得顺序与其它国别的留学生相同问题展开比较,试图透过这些差异点的比较来窥探不同母语对汉语趋向补语的偏误类型、习得顺序是否存在一定的作用,同时从理论方面挖掘造成这些作用的深层原因,从而为教学大纲的制定、教材的编写、趋向补语的教学提供一定的参考。
全文的主体由以下八个部分组成:
第一章绪论,说明了趋向补语习得探讨的意义和目的,介绍了本文所采用的理论依据、探讨措施和调查问卷的设计。
第二章回顾了汉语趋向补语探讨的发展状况,分为本体探讨和对外汉语教学中的探讨。
第三章首先采用对比略论法比较了汉语趋向补语各个语法形式与越南语中相对应成分的对应关系和语义上的联系。
第四章以考察项目为基础,通过对自然语料库统计结果和语法测试结果的统计、检验,确定出越南留学生汉语趋向补语的大致习得顺序,并初步研讨了此习得顺序的成因。
第五章应用语料库略论法和语法测试法,得出了初级、中级、高级阶段越南留学生习得汉语趋向补语时出现的偏误类型和分布情况;最后研讨了这些偏误的成因。
第六章通过对越南留学生汉语趋向补语偏误类型、习得顺序以及与其它国别的留学生相同问题的差异点的比较,尝试运用相关的理论对这些差异点进行解释。
第七章对一些通行的对外汉语教材中趋向补语项目的编排及讲解进行略论,为改进教材和教学提出一些参考和借鉴。
第八章对本文所做的探讨进行了总结。
【关键词】:越南留学生 趋向补语 偏误略论 习得顺序
摘要4-5 ABSTRACT5-9 第一章 绪论9-14 第一节 论题的提出与意义9 第二节 探讨范围9-10 第三节 探讨思路与探讨目标10-11 第四节 理论基础11-13 第五节 探讨措施13-14 第二章 相关探讨成果综述14-21 第一节 汉语趋向补语的本体探讨14-16 第二节 趋向补语和其他语言中相对应的表达形式的对比探讨16 第三节 趋向补语的第二语言习得探讨16-21 一、趋向补语的偏误略论16-19 二、趋向补语的习得顺序探讨19-21 第三章 汉越语趋向补语对比略论21-31 第一节 结构形式的比较21-27 一、对应的趋向补语形式21-23 二、不对应的趋向补语形式23-24 三、汉越语中趋向补语与宾语的位置对比24-27 (一) 零宾语的句子24 (二) 趋向补语与一般宾语的位置24-26 (三) 趋向补语与处所宾语的位置26 (四) “把”字式中的宾语位置26-27 第二节 语义方面的比较27-31 一、趋向义的比较27-29 二、引申义的比较29-30 三、小结30-31 第四章 越南留学生汉语趋向补语习得顺序及其成因31-47 第一节 越南留学生汉语中介语语料库调查31-34 第二节 语法测试34-38 第三节 测试结果的统计检验和习得顺序的确定38-44 第四节 作用越南留学生汉语趋向补语习得顺序的因素44-47 一、母语负迁移与标记理论44-45 二、目的语的认知难度45-47 第五章 越南留学生汉语趋向补语偏误略论47-61 第一节 偏误类型47-58 第二节 偏误原因58-61 第六章 越南留学生汉语趋向补语偏误类型、习得顺序与其它国别留学生相同问题的比较61-68 第一节 越南留学生汉语趋向补语偏误类型与其它国别留生相同问题的比较61-64 第二节 越南留学生汉语趋向补语习得顺序与其它国别留生相同问题的比较64-68 一、越南留学生汉语趋向补语习得顺序与其它国别留生相同问题的比较及其数据检验64-65 二、相关讨论65-68 第七章 越南留学生汉语趋向补语习得顺序对教学的启示68-73 第一节 对大纲趋向补语安排的启示68-69 第二节 对教材趋向补语编排的启示69-70 第三节 越南留学生汉语趋向补语习得探讨对教学的启示70-73 一、加强汉越对比,越南语论文,减少越南语母语的负迁移70 二、注重阶段性,越南语毕业论文,进行”阶梯式”教学中级阶段的教学70-71 三、强化引申义的理解与应用71 四、结合实例,进行辨析71 五、注重讲解动词和趋向补语的固定搭配71-73 第八章 结语73-74 参考文献74-78 附录78-81 后记81-82 攻读学位期间的学术论文目录82 |