【摘要】:
越语中存在着大量的汉越词,除了一小部分汉越词给汉语学习者带来正面的作用外,其余大量的汉越词都被越化了,甚至部分汉越词在汉语词汇系统中已经找不到相对应的词语,这些汉越词给越南的汉语学习者带来了麻烦。由于学习汉语的越南学生也有不同的学习背景、学习方式和学习环境,所受汉越词的作用也是形形色色。笔者对这个现象十分好奇,试图通过调查、统计、略论得出结论。
论文首先对汉越词和有关概念做出界定,回顾汉越词在中国与越南的探讨状况;其次,对汉越词与相对应的汉语词的差异情况进行研讨;然后,根据汉语水平、母语、语言环境、使用汉越音对照等方面的异同,进行调查、统计和略论,根据调查的结果研讨汉越词对越南汉语学习者的作用;最后,论文就越南学生在汉语学习中,受汉越词的作用而产生的迁移情况进行剖析,对偏误进行预测和纠正。
本文认为,越南学生利用汉越词直译成汉语词,通过对照汉越音来识别词义、找出适当词语这种手法,不是值得推广的措施,不如从汉语词语结构的基础上判断词义、认知词义的效果好;本文对泰勒(Barry P.Taylor)提出的随着语言水平的提高,语际迁移越来越少而语内迁移越来越多,这个似乎已被众多学者认可的理论提出质疑,显然这个结论不太适用于越南的汉语学习者;本文的调查还证实,越南的汉语学习者受母语作用的偏误肯定高于人们普遍认可的33%。
【关键词】:汉越词 汉语词汇 对应性 异同 偏误 迁移
摘要4-5 Abstract5-8 第一章 绪论:对于汉越词8-12 1.1 汉越词及相关概念8-9 1.2 选题意义9-10 1.3 本文探讨的范畴10-12 第二章 越南的汉语教学与汉越词探讨综述12-20 2.1 越南的汉语教学状况--以胡志明市为例12-15 2.2 越语中汉越词探讨综述15-20 第三章 汉越词与现代汉语的对比略论20-30 3.1 汉越词与现代汉语词汇的对应性21 3.2 汉越词与现代汉语词汇的异同21-28 3.3 越创汉越词28-30 第四章 越南学生学习汉语词汇受汉越词作用的情况调查与略论30-39 4.1 调查方式30 4.2 调查对象30-32 4.3 调查结果与略论32-39 第五章 汉越词的正负迁移及语言外部因素的影响39-47 5.1 汉越词的正负迁移39-43 5.2 语言外部因素的影响43-47 第六章 结语:汉越词与汉语教学47-49 6.1 充分利用汉越词在汉语教学中的正迁移影响47-48 6.2 控制、避免汉越词在汉语教学中的负迁移影响48-49 ,越南语论文题目,越语论文范文 |