东亚汉文化圈之所以能形成,汉文典籍从中国向周边的流播无疑是最重要的条件之一。通过比较中越与中日、中朝之间的书籍流播方式,可看到同在汉文化圈内,越南获得中国书籍的方式与朝鲜相近,与日本有较大不同,这种不同可能是造成这些国家文化发展有所异同的原因之一。对于中国书籍传播日本的方式,大庭修在《江户时代中国典籍流播日本之探讨》一书中作了深入研讨,①引用的资料大多与中日之间的商贸有关,可认为汉籍传入日本主要是由往日本的中国商人完成的,有时日本一方开出书目求购,商人仅充当执行者,更多时候,商人主动在中国采购书籍,将之贩运至日本获利。但朝鲜情况不同。对于汉籍在朝鲜的流播,张伯伟的作品《清代诗话东传简论稿》虽然重点探讨诗话,但对此论题也作了深刻的揭示。该书在谈到书籍往朝鲜和日本流播方式的不同时说:“采购是东人来中国购买书籍,输入则是中国人将书籍带进。如果说,上一种方式体现在向朝鲜的传播,那么,这种方式则以向日本传播为主。”②来中国购书的主要是使节,“中国书籍之稍稀贵者,除非文士入燕亲购,则元无可得之理”③,所以,有关中日书籍交流的文献多与商贸相关,而中朝书籍交流的史料则多见......(论文页数是:10页) [继续阅读本文] ,越南语论文题目,越语毕业论文 |