~~汉语成语在越南传播的变异探讨@黄敏$解放军外国语学院!探讨生,解放军国际关系学伴随着中越两国语言文化交流,汉语成语被大量的传入越南并被越南语"吸收、消化"。这一过程也是汉语成语在域外传播不断调整、适应的过程。在传播过程中产生了各种变异现象--从语音到语义,从结构形式到构词要素。本文将其归纳为形义照搬—改造改写—语义转化—利用创新四种形态,以此来考察汉语成语在越南传播的变异特征。汉语成语;;越南;;传播;;变异[1]戴庆厦:《社会语言学教程》,北京:中央民族学院出版社,1993年版,第115页。 [2]根据越南学者阮如意、阮文康、潘春城在《汉源成语释义词典》中所作的统计。 [2]根据越南学者阮如意、阮文康、潘春城在《汉源成语释义词典》中所作的统计。 [1]摘自阮辉想:《与首都共存》第15章,网络版地址 [2]摘自阮庆全主编:《越南文学全集》,河内:科学社会出版社,1997年版。 1.戴庆厦:《社会语言学教程》,北京:中央民族学院出版社,1993年版。 2.倪......(论文页数是:5页) [继续阅读本文] ,越语专业论文,越语论文范文 |