中泰两国一直是友好邦国,两国人民也不仅仅是近邻关系,更有一种血浓于水的亲缘关系在其中。两国的民族起源一直为人乐道,曾有泰族起源于中国北方的说法。种种传言虽然备受争议,不管泰族和汉族之间存在怎样的联系,但是无不表明着,中国和泰国关系匪浅。由于泰族先民不断迁徙,导致两国人民的交流和沟通也越来越少,因而异同也越来越大。由于空间距离的关系,两国在语言上也有很多异同,虽然如此,汉语和泰语还是存在一定程度上的同一性。不管是语言的出处,口语的来历,所融合的文化,及一些语音语法,都有共同之处。虽然两国语言表面上看去差别较大,但是细细探讨,还是能找到诸多共同之处。本文便从一些角度来细细探讨汉语和泰语的共性,从一些言语的变化中找出两国的渊源。一、汉语和泰语名量词的同一性名词在需要量词时的选择有两个,一是扩大原有某个量词的使用范围,例如汉语量词《释名》:“枚”,本义是树干,《说文》:“枚,干也。”开始可能仅限于“木”“竹曰个,木曰枚”,后来范围扩大,用于一切物体。“口”,先用于人,因为人有口,这是以部分代整体,后继续发展,泛化为可指一切有“口儿”的器物,如“千口剑”、“万口刀”......(论文页数是:1页) ,泰语专业论文,泰语论文 |