作 者:齐春红[1] 王冬梅[1] QI Chun - hong,WANG Dong - mei (Institute of Chinese and International Studies, Yunnan Normal University, Kunming 650092, China) 机构地区:[1]云南师范大学国际语言文化学院,云南昆明 650092 出 处:《云南师范大学学报:对外汉语教学与探讨版》2017年第5期 80-84,共5页Journal of Yunnan Normal University:Teaching and Research of Chinese as A Foreign Language 摘 要:文章把汉语里常用的"有"字句和泰语里的"■"字句进行对比后发现:表"存在"和"领有"的"有"字句和泰语里的"a"字句大致对应;表"估量"、"比较"的"有"字句和"■"字句不完全对应;表示"发生或出现"的"有"字句和"动词+有"用法在泰语里没有对应的形式。汉语里的"有"后可附动态助词"着"、"了"、"过",泰语里"■"的后面没有相应的动态助词,汉语里"有"的状语都在它的前面,而"■"的状语有的在前,有的在后。结合上面的结论,本文提出了促进正迁移,避免负迁移的教学对策。Through a comparison of Chinese"有"sentences and Thai"■" sentences,the paper hasreached the following conclusion:"有"sentences which express"existence"or"possession"roughly corre-spond to Thai"■"sentences;"有"sentences which express"estimation"or"comparison"correspond toThai"■"sentences to a certain degree;"有"sentences which express"emergence"and"verb +有"phrase don’t eorrespond to Thai"■"sentences.In Chinese,"有"can be followed by such auxiliary words as"zhe(着)"," le(了)"and"guo(过)",while"■"cannot.The adverbial is always put before "有" while in the " " sentences the adverbial can be put either before or after " ". With this, the research brings up the teaching strategies for quickening positive transfer and avoiding negative transfer. 关 键 词:语言习得 ,泰语论文网站,泰语论文题目 |